prozrazení čeština

Překlad prozrazení německy

Jak se německy řekne prozrazení?

prozrazení čeština » němčina

Enthüllung Offenlegung Bekanntgabe
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady prozrazení německy v příkladech

Jak přeložit prozrazení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Scotland Yard si je jist úspěchem, neboť nabízet ke koupi zlato znamená prozrazení.
Das Yard ist jedoch zuversichtlich, denn gestohlenes Gold ist eine heiße Ware.
Nesmíme porušit rádiový klid a riskovat prozrazení naší pozice.
Wir mussen FunkstiIIe halten, damit sie nicht erfahren, wo wir sind.
Pro všechno existuje vysvětlení, ale prozrazení brání bezpečnostní důvody.
Für alles gibt es Erklärungen, die befriedigen, aber sie vorzutragen verbietet die Sicherheit.
Mluvíme tu o prozrazení Základny 23, klíče k obranným systémům v Neutrální zóně.
Wir reden davon, die Lage von Außenposten 23 preiszugeben, den Schlüssel zur Verteidigung der Neutralen Zone.
Nemůžeme riskovat prozrazení.
Wir können das Risiko, dass Sie ihn später identifizieren, nicht eingehen.
Plus riziko prozrazení.
Mit all den Gefahren.
Není nikdy vyšetřován ani postižen za prozrazení informací.
Er wird nie befragt oder wegen Weitergabe von geheimer Informationen belangt.
Nemůžu riskovat prozrazení těch pár informací, co mám, a že policie bude své budoucí kroky sdílet s tím, kdo je citově spojený s hlavním podezřelým.
Ich kann die Gefahr nicht eingehen. Sie bekommen sonst Informationen. Obwohl Sie mit dem Hauptverdächtigen eine Beziehung haben.
Nemůžeme riskovat prozrazení.
Wir dürfen nichts riskieren.
Je to menší zlo, než případné prozrazení. Navíc se nemusíme bát, že by Tě někdy chytili.
Weniger Probleme mit Datenverlust, und wir müssen uns nicht um Leute sorgen, die dein Gehirn durchsuchen.
Zde v ústraní Wildfell Hall se cítím konečná volná, jako nikdy, až na jednu obavu, co mne pronásleduje, a tou je úzkost z prozrazení.
Hier in diesem Zufluchtsort Wildfell fühle ich mich endlich beinahe frei. Es ist nur eine Sorge, die mich quält: die Furcht vor Entdeckung.
Abych se vyhnula prozrazení a unikla podezření, přijala jsem jméno mé matky za svobodna, a oblékla se do vdovských šatů.
Um nicht entdeckt zu werden und keinen Verdacht zu erregen, nahm ich den Mädchennamen meiner Mutter an und verkleidete mich als Witwe.
Nic nemohlo zkazit mou radost kromě strachu z prozrazení.
Nichts trübte meine Freude, außer der Furcht, entdeckt zu werden.
Riskovali bychom prozrazení.
Wir würden entdeckt werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »