smýšlet čeština

Příklady smýšlet německy v příkladech

Jak přeložit smýšlet do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pro pána, to byste musela špatně smýšlet i o Floře.
Das könnte man mit dem gleichen Recht auch von Flora behaupten.
Vážená paní Groseová, vím, že je pro vás těžké smýšlet o těch dětech ve zlém,. ale jsou zde jisté věci, co jsem vám nesdělila,. které se bojím říct i vám.
Sie werden sich schwer damit abfinden können, dass die Kinder schlecht sind, aber es gibt nämlich einige Dinge, die ich Ihnen noch nicht erzählt habe, und ich auch niemals einem lebenden Wesen erzählen könnte.
Nepochyboval jsem, Abáži, že budete smýšlet stejně jako já.
Ich war sicher, dass Sie mein Gleichgesinnter sind.
Začínají smýšlet jako bílí.
Sie fangen an, wie der weiße Mann zu denken.
Musíš o mě smýšlet jako o muži.
Denkt von mir als einem Mann.
Myslím tim, je skoro nemožný najít tu někoho. kdo zrovna teď dokáže smýšlet o jejich kastě jakoby zvenčí.
Man findet kaum jemanden, der ausserhalb seiner Kaste denken kann.
Tak přece nemůžeme smýšlet, Jakeu.
So dürfen wir nicht denken, Jake.
Prasátko si slíbilo, že už nikdy o nikom nebude špatně smýšlet.
Das Schwein schwor sich, niemals mehr schlecht über eine Kreatur zu denken.
Můj pán o mně nesmí smýšlet vysoko, jinak bude zklamán. To si myslíte?
Achtet mich nicht zu hoch, sonst fürchte ich, Euch zu enttäuschen.
Začínám o ní smýšlet stejně. Trávíme spolu hodně času.
Ich fange an, sie auch so zu sehen.
Pokud nebudou ostatní smýšlet tak jako vy, znovusjednocení není možné.
Solange Ihnen nicht alle zustimmen, kann es keine Versöhnung geben.
Jak se opovažuješ takhle o mě smýšlet?
Wie kannst du das von mir denken?
Smýšlet o mě dobře bude její jediný závazek.
Sie soll lediglich gut über mich denken.
Teď vím, že smýšlet o někom jinak jen proto, že má špatnou barvu kůže, je špatné.
Ich weiß nun, dass man niemanden wegen der Hautfarbe anders behandeln darf.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bylo by chybné smýšlet o patové situaci mezi řeckou vládou a Euroskupinou jako o rozporem mezi řeckou levicí a evropským konzervativním hlavním proudem.
Es wäre ein Fehler, die Pattsituation zwischen der griechischen Regierung und der Euro-Gruppe als Konflikt zwischen der griechischen Linken und Europas konservativem Mainstream zu betrachten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »