spadat čeština

Překlad spadat německy

Jak se německy řekne spadat?

spadat čeština » němčina

zählen angehören
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady spadat německy v příkladech

Jak přeložit spadat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Sbal se. Zavolám policii. Tohle místo musí spadat pod něčí ochranu.
Du packst und ich rufe erst mal die Staatspolizei an, damit die sich die Fabrik näher ansehen.
Prezident rozhodl, že Národní rada pro astronautiku. bude spadat pod ministerstvo obrany.
Der Präsident will den RaumfahrtausschuB. dem Verteidigungsministerium unterstellen.
Doug byl přijat na Leteckou akademii, kde bude následovat svého otce a spadat pod vedení Letectva Spojených států.
Doug hat für diesen Herbst seine Berufung an die Air Force Akademie erhalten, wo er in die Fußstapfen seines Vaters treten wird und Pilot werden möchte.
Bajor budou spadat pod Dominion.
Bajor wird in der Verantwortung des Dominion liegen.
Mělo by to spadat do vaší odbornosti.
Angeblich Ihr Spezialgebiet.
Asi to bude spadat pod rubriku Životní styl, zrovna pod sloupek o smradlavých plínkách.
Das gehört in den Lifestyle-Teil, gleich unter die stinkenden Windeln.
To by mohlo spadat do té lži, o které jsi mluvila.
Das wäre dann Teil des Lügens, das du erwähntest.
To by mohlo spadat do té lži, o které jsi mluvila.
Wie du schon bemerkt hast, da hab ich wohl gelogen.
Nejprve se musíme rozhodnout, jestli těch 6 ztracených minut bude spadat pod herní přestávku, záchodovou přestávku nebo pizza přestávku.
Zuerst müssen wir entscheiden, ob die verlorenen sechs Minuten von der Spielzeit, Badezimmer-Zeit oder der Pizza-Pause abgezogen werden.
Výtvarné bude spadat pode mě, nebo to celé padá.
Die kreativen Berichte gehen an mich, oder die ganze Sache fällt auseinander.
Myslela jsem, že Stephenova aférkas Helen by to téhle kategorie mohla spadat.
Ich dachte Stephens Affäre mit Helen fällt in diese Kategorie.
Budete mě zaměstnávat, takže budu mít všechen čas světa, zeptat se vás na cokoli, a bude to spadat do kategorie zpřátelšťování místo nepříjemného sledování.
Sie werden mich anstellen und. und ich hätte Zeit dazu Ihnen Fragen zu stellen und es würde in die Kategorie Kontakte knüpfen und nicht unter Spionage fallen.
Takže jmenuji vedoucího úředníka, pod kterého bude všechno spadat.
Und wir haben bereits einen Verantwortlichen ausgewählt. der die Aktion durchführen wird.
Jo, tahle zpráva bude spadat na můj stůl zítra ráno.
Ja, und die Akte wird morgen als erstes auf meinem Schreibtisch landen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Matoucí je proto, že v konvenčních analýzách otázky, které aktivity by měly spadat do veřejné sféry, se řízení celostátního trhu hypoték nikdy nezmiňuje.
Verblüffend ist er, weil in konventionellen Analysen, in denen untersucht wird, welche Aktivitäten die öffentliche Hand ausüben sollte, nie die Steuerung des nationalen Hypothekenmarktes erwähnt wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...