spadnutí čeština

Příklady spadnutí německy v příkladech

Jak přeložit spadnutí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Done, prozraďte mi, je pravda že svatba s Linou je na spadnutí?
Don, sagen Sie mir im Vertrauen, ob das Gerücht stimmt dass für Sie und Lina bald die Hochzeitsglocken läuten?
Nedovolím, aby ses v téhle chatrči na spadnutí udřela! -Jdeme. Opatrně.
Ich will nicht, dass du bis ans Lebensende in einer Bruchbude lebst.
Vláda diktátora už byla na spadnutí. připravena v ústranní na událost, která jí uchystá půdu.
Das Zeitalter der Diktatur stand bevor. und lauerte still auf das Ereignis, das es einläuten würde.
Myslel jsem, že tě třeba Katy zastřelila. Ještě ne, Drago, ale je to na spadnutí.
Es hat nicht mehr viel gefehlt.
Po všem tom ubíjení času, které bylo jenom kvůli tobě, je na spadnutí, že dostanu z firmy kopačky.
Nach diesem ganzen Herumgegurke dir zuliebe, bin ich kurz davor, mein Taxi zu verlieren und gefeuert zu werden.
Jistě, už je to na spadnutí a zásluhy pak shrábne nový premiér.
Ja, seit ein paar Monaten war das schon im Rohr, aber der neue Premier erntet den Ruhm.
Jsou na spadnutí.
Sie sind reif!
Dohoda na spadnutí, prachy jak z loterie, a ty to posereš.
Wir standen kurz vorm Deal. Hätten Geld wie Heu gehabt.
Už byl na spadnutí.
Es war verwittert.
Už jsi na spadnutí?
Es wird doch wohl nicht jetzt losgehen?
Zničil jste půlku bloku. - Byl na spadnutí.
Ein Häuserblock flog in die Luft.
Tahle story je na spadnutí.
Fast die gesamte Presse hat Lunte gerochen, kapiert?
A jako by to nestačilo, další malér byl na spadnutí.
Als wenn das nicht schlimm genug wäre - es gab noch mehr Ärger.
Všechno co jsme vybudovali je na spadnutí.
Alles was wir aufgebaut haben, ist dabei zu zerbrechen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Revize amerického ekonomického zázraku je na spadnutí.
Allmählich beginnt man, das Wirtschaftswunder Amerikas mit anderen Augen zu sehen.
V částicové fyzice a kosmologii jsou dnes na spadnutí odpovědi na problémy, jež fyzice nedaly spát už od starověku: jaké jsou základní části hmoty?
In der Teilchenphysik und in der Kosmologie haben wir einen Punkt erreicht, wo wir uns an der Grenze zur Lösung von Problemen befinden, die die Wissenschaftler schon seit der Antike beschäftigt haben: Was sind die ultimativen Bestandteile der Materie?
Nové konflikty byly na spadnutí.
Feindschaft schwelte.
Tyto potřeby by počítačům mohly pomoci uspokojit dva vynálezy, jejichž uvedení do běžného života je dnes na spadnutí.
Zwei Erfindungen, deren kommerzielle Verwertung kurz bevorsteht, könnten dazu beitragen, dass Computer beginnen, diese Bedürfnisse zu befriedigen.
V létě roku 1999 jsem byl naprosto přesvědčen, že krach internetu je na spadnutí.
Im Sommer 1991 war ich davon überzeugt, dass der Internet-Zusammenbruch unmittelbar bevorstünde.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »