splynutí čeština

Překlad splynutí německy

Jak se německy řekne splynutí?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady splynutí německy v příkladech

Jak přeložit splynutí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A při splynutí s jednotou Těla naleznete spokojenost a naplnění.
Und wenn Sie in das gemeinsame Wesen des Körpers eintauchen, finden Sie Zufriedenheit und Erfüllung.
Doktore, je dost silný na vulkánské splynutí myslí?
Ist er stark genug für eine vulkanische Gedankenverschmelzung?
Mohou existovat jen společně. A síla takového splynutí vytvoří řeč, které každý člověk porozumí.
Und aus dieser kraftvollen Verschmelzung. entsteht eine Sprache, die von allen Menschen verstanden wird.
Možná pomocí vulkánského splynutí myslí.
Vielleicht ein vulkanischer Geisttest.
Možná jsou to mistrovská díla, ale kde je ta radost, to splynutí s přírodou po svítání? Třeba někde na venkově pod modrým nebem.
Vielleicht sind das Meisterwerke, aber wo bleibt denn die Freude einer wundervollen Erleichterung in freier Natur, wenn die Sonne scheint, oder im Angesicht eines ruhigen Flusses?
Clarisso, po 400 let byly světlo a stín rozděleny ale teď se blíží čas jejich nového splynutí.
Clarissa, 400 Jahre lang war das Licht vom Schatten getrennt, aber jetzt werden die Häuser Cagliostros wieder vereint.
Cítím vize příchodu splynutí a nového života. Nekotrolovatelný život.
Ich fühlte, wie sich die Visionen verquickten und Fleisch wurden, unkontrollierbares Fleisch.
Došel jsem k zásadnímu poznání. Myslím, že jediným štěstím je splynutí s přírodou.
Man kann nur glücklich werden, wenn man im Einklang mit der Natur lebt.
Každé její obětí se měnilo ve splynutí a každé splynutí v divokou soulož, dokud, unavení z vášnivého milování neusnuli ve vzájemném objetí, opití rozkoší.
Erneut folgte Umarmung auf Vollendung, Küsse auf Liebkosung, Begattung auf Ekstase, bis sie, erschöpft von Leidenschaft und Liebesspiel, einander umschlungen einschliefen, ganz trunken von ihrer Lust.
Každé její obětí se měnilo ve splynutí a každé splynutí v divokou soulož, dokud, unavení z vášnivého milování neusnuli ve vzájemném objetí, opití rozkoší.
Erneut folgte Umarmung auf Vollendung, Küsse auf Liebkosung, Begattung auf Ekstase, bis sie, erschöpft von Leidenschaft und Liebesspiel, einander umschlungen einschliefen, ganz trunken von ihrer Lust.
Drazí, sešli jsme se v tomto krásném domě v tento nádherný den, abychom byli svědky splynutí dvou krásných duší ve svazku manželství.
Meine Lieben, wir sind heute hier in diesem schönen Haus versammelt. um Zeugen davon zu werden, wie diese beiden Liebenden. sich heute das Jawort geben.
Splynutí je zdá se ukončeno.
Die Assimilation ist beendet.
Splynutí myslí?
Eine geistige Verbindung.
Splynutí myslí je hrozně intimní, nemohu to dovolit.
Eine Gedankenverschmelzung könnte schlimm sein. Ich stimme nicht zu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takové splynutí Hamásu se zavedenými palestinskými politickými organizacemi by znamenalo formální přijetí řešení založeného na existenci dvou států Hamásem a bylo by významným krokem v transformaci tohoto hnutí.
Eine solche Fusion der Hamas mit etablierten palästinensischen politischen Organisationen würde die formelle Akzeptanz der Hamas einer Zweistaatenlösung bedeuten und einen wichtigen Schritt für einen Wandel der Bewegung darstellen.
Ačkoliv je však větší splynutí ekonomické suverenity jediným dlouhodobým řešením problémů v eurozóně, takové reformy se nemohou uskutečnit příliš rychle, a proto je role ECB tak klíčová.
Aber obwohl die größere Verschmelzung der wirtschaftlichen Souveränität langfristig die einzige Lösung für die Probleme der Eurozone ist, sind Reformen dieser Art nicht über Nacht realisierbar, das macht die Rolle der EZB so fundamental.
Takové investice jsou jasným případem splynutí vlastního zájmu a dobročinnosti.
Bei Investitionen dieser Art fallen eigenes Interesse und Wohlfahrt eindeutig zusammen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...