splynout čeština

Překlad splynout německy

Jak se německy řekne splynout?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady splynout německy v příkladech

Jak přeložit splynout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Prostor, světlo, pohyb, zvuk, to všechno musí splynout v jedno.
Das alles muss zu einer großen Wirkung zusammenschmelzen.
Bylo v něm také něco. co toužilo splynout s davem a být anonymní.
Er sehnte sich zwar nach Liebe, aber es gab auch eine Seite an ihm, die in der Masse, in der Anonymität untergehen wollte.
Borgská technologie jim umožňuje splynout a pracovat kolektivně.
Die Borgtechnik ermöglicht jedem Einzelnen, kollektiv zu arbeiten.
Má teď škváru na to, aby si zaplatil cestu ke slavnejm, pěkně splynout se slavnejma. nemůže to vydržet, a tak přijede do LA.
Er hat die Kohle, um sich seinen Aufstieg zu kaufen, er kann nicht widerstehen, mit Promis zu verkehren, also geht er nach L.A.
Ona chtěla splynout se stanicí.
Sie wollte mit uns verschmelzen.
Andorianské améby jsou schopná-- splynout s jiným organismem a vytvořit třetí druh.
Andorianische Amöben zum Beispiel. Sie verschmelzen mit anderen Organismen und bilden einen Mischling.
Potrebuju splynout s davem a vy mi s tím pomužete, Henry.
Sie sollen mir helfen. Helfen Sie mir, mich unters Volk zu mischen.
Stíny je modifikovali, daly jim do mozku zařízení, které jim umožňuje splynout s lodí.
Die Schatten haben ihnen SchnittsteIIen ins Gehirn implantiert, damit sie mit den Schattenschiffen Kontakt aufnehmen können.
Vy potřebujete splynout s touto školou.
Ihr müsst euch integrieren.
Je lepší splynout s okolím.
Wir sollten wie die Stämme aussehen.
Je na čase splynout s Johnen Murdochem.
Es ist Zeit, eins zu werden mit John Murdoch.
Naše živobytí závisí na tom, jak dokážeme splynout s okolím.
Unsere Existenzgrundlage hängt von unserer Fähigkeit ab, sich anzupassen, von unserer Diskretion.
Naše živobytí závisí na tom, jak dokážeme splynout s okolím. Nenápadně.
Unsere Existenzgrundlage hängt von unserer Fähigkeit ab, sich anzupassen, von unserer Diskretion.
Splynout.
Nur nicht auffallen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za současných poměrů vzdělaní Romové do stereotypů nezapadají a snadno mohou splynout s většinovou populací, leč nepřátelské naladění majority zůstává.
Gebildete Roma passen nämlich nicht in die Stereotype und können sich also problemlos in die Mehrheitsbevölkerung einpassen. Doch die Feindseligkeit der Mehrheit bleibt.
Tak jako se školní výuka musí lépe integrovat s neformálními vzdělávacími prostředími, jimž jsou naše děti mnoha způsoby vystaveny, formální a neformální učení se musí splynout do celoživotního procesu.
Ebenso wie diese informellen Lernwelten, denen unsere Kinder in vielfacher Weise ausgesetzt sind, besser in den konventionellen Schulbetrieb integriert werden müssen, muss sich auch formelles und informelles Lernen in einem lebenslangen Prozess verbinden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...