srovnání čeština

Překlad srovnání německy

Jak se německy řekne srovnání?

srovnání čeština » němčina

Vergleich Vergleichbarkeit Ausrichtung Ausrichten
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady srovnání německy v příkladech

Jak přeložit srovnání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ve srovnání s vámi je Shapeley amatér.
Wissen Sie, verglichen mit Ihnen ist Shapeley ein Amateur.
Uvědomil si, že vše, co jej dosud trápilo a těšilo, všechno nakupování, budování, obchodování a finance, bylo nanicovaté ve srovnání s tím, o co jde nyní.
Er erkannte, dass alles, was ihn geärgert oder erfreut hatte, alles kaufen und bauen und Geschäfte machen. Dass das alles unbedeutend war im Verhältnis zu dem, was nun auf ihn zukam.
Ve srovnání s tím, jak se vám líbí v džungli?
Im Vergleich dazu, wie gefällt Ihnen der Dschungel?
Jako masový vrah jsem ve srovnání s tím jen amatér.
Im Vergleich dazu bin ich ein Laie.
Ve srovnání s Dobbsiem to není tak moc.
Nicht viel verglichen mit dem, was Dobbsie verlor.
Je třeba říci, že Picasso je ve srovnání se mnou pouhý břídil. Není prostě k ničemu. Tak jo, uvidíme.
Neben mir ist Picasso ein kleiner Wicht, ein kleiner Kerl, gar nichts.
Satisfakci, že mě dostanete do vězení, ve srovnání s panikou mezi akcionáři.
Der Triumph, mich ins Gefängnis zu stecken im Vergleich zu der Panik unter den Aktionären.
Ano, bude tam taky krása, pro srovnání.
Ja, es wird Schönheit geben, als Kontrast, wenn schon nichts anderes.
Ani můj ani tvůj, ve srovnání s tím, co za tím je.
Und mein und Ihr Leben auch nicht, damit verglichen was hier hinter steckt.
Ve srovnání s Amazonkou je to jen klikatý potůček.
Er ist ein Bach im Vergleich zum Amazonas.
Konec konců, říkal si, co znamená ztráta 30 dolarů ve srovnání s tou obrovskou sumou peněz, která je skutečně v banku?
Denn was wäre ein Verlust von 30 Dollar gegen die Riesensumme, die insgesamt auf dem Spiel stand?
Ve srovnání s tou loupeží to bude hračka.
Das ist nichts im Vergleich zur ganzen Beute.
Ve srovnání s ostatním tělem, jsou ale jeho nohy poměrně krátké.
Die Beine dürften ziemlich kurz sein, im Vergleich zu seinem Körper.
Antonsson je pořádný chlap, ale jeho fyzické síly jsou ničím ve srovnání s duchovní sílou pana Voglera.
Antonsson ist ein stämmiger Mann, aber seine körperlichen Kräfte. sind nichts im Vergleich zu Herrn Voglers spiritueller Stärke.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve srovnání s náklady na vojenské a mírové operace jde tady o směšně nízké částky.
Im Vergleich zu den Kosten der militärischen Interventionen und friedenserhaltenden Maßnahmen sind die finanziellen Kosten auf diesem Gebiet lächerlich gering.
Jako celek Evropa není ve špatném fiskálním stavu; její poměr zadlužení k HDP je ve srovnání se Spojenými státy příznivější.
Europa als Ganzem geht es fiskalpolitisch nicht schlecht; seine Schuldenquote ist niedriger als die der USA.
Pravda je nicméně mnohem složitější než tato jednoduchá srovnání, ale proto je i mnohem trvalejší.
Die Wahrheit ist jedoch um einiges vielschichtiger und daher auch langlebiger als diese simplen Vergleiche.
Ve srovnání se skličující minulostí tak i Německo v současné době zažívá hospodářský boom.
Gemessen an einer enttäuschenden Vergangenheit, erfährt sogar Deutschland gegenwärtig einen wirtschaftlichen Aufschwung.
Tato srovnání dokládají, že trhy plus vlády byly úspěšnější než trhy minus vlády.
Und diese Vergleiche zeigen, dass sich Märkte mit Staat besser entwickelt haben als Märkte ohne Staat.
Havlova vize demokracie vypadá naneštěstí ve srovnání s Klausovým pojetím o mnoho složitější.
Unglücklicherweise scheint die Vision Havels von Demokratie kompliziert zu sein, wenn man sie mit der von Klaus vergleicht.
I když však lidé nepracují spolu, globalizace jim - díky tomu, že vnáší svět do každého obývacího pokoje (případně chýše) - umožňuje mnohem širší srovnání své životní úrovně.
Doch selbst, wenn die Menschen nicht zusammen arbeiten, haben sie durch die Globalisierung, die die Welt in jedes Wohnzimmer (bzw. jede Hütte) bringt, wesentlich größere Vergleichsmöglichkeiten, was ihre Lebensstandards angeht.
Právě naopak, ze srovnání s dluhopisy Spojených států, Velké Británie a Japonska by vycházely příznivě.
Im Gegenteil: Im Vergleich zu den Anleihen der USA, Großbritanniens und Japans stünden sie gut da.
Eurobondy vydané eurozónou bez Německa by kupodivu ze srovnání s americkými, britskými a japonskými dluhopisy stále vycházely příznivě.
Überraschenderweise würden Eurobonds, die von einer Eurozone ohne Deutschland ausgegeben würden, im Vergleich zu US-amerikanischen, britischen und japanischen Anleihen immer noch gut dastehen.
Jak kdysi varoval Hank Paulson, americký ministr financí v roce 2008, kdy vypukla globální finanční krize, rizika finanční krize vyvolané klimatickými změnami by byla ve srovnání s riziky krize kolem podřadných hypoték neskonale větší.
Hank Paulson, US-Finanzminister warnte bereits 2008 bei Ausbruch der globalen Finanzkrise, dass die Risiken einer durch den Klimawandel ausgelösten Finanzkrise diejenigen der Subprime-Krise in den Schatten stellen würden.
Podle jakéhokoli smysluplného srovnání je úhrn čínského fyzického kapitálu na hlavu stále osmkrát až desetkrát nižší než ve vyspělých zemích, jako jsou Spojené státy a Japonsko.
In jedem aussagekräftigen internationalen Vergleich ist Chinas physisches Kapital pro Kopf noch immer 8-10 Mal niedriger als in hoch entwickelten Ländern wie den USA und Japan.
Současný stav věcí nedokáže splnit jejich očekávání, zvláště ve srovnání s idealizovanou verzí minulosti nebo s novými vzorci spotřebního chování, jak je vykreslují média.
Die heutigen Zustände entsprechen nicht ihren Erwartungen, besonders wenn diese mit einem idealisierten Bild von der Vergangenheit oder dem neuen Konsumentenverhalten, wie es in den Medien darstellen wird, konfrontiert werden.
Ve všech případech byly ve srovnání s kontrolními subjekty zjištěny poruchy soustředění a pozornosti bez ohledu na to, zda testované osoby s kouřením přestaly či nikoliv.
Die Häufigkeit des Drogenkonsums betrug in allen Fällen 10 bis 19 Tage im Monat. Alle Konsumenten, egal ob sie nunmehr abstinent lebten oder nicht, zeigten im Vergleich zur Kontrollgruppe Aufmerksamkeitsstörungen.
Čína by nadále měla rozsáhlý zaostalý venkov a s ohledem na příjmy na hlavu by se USA nevyrovnala až do doby někdy po roce 2075 (záleží na nástrojích srovnání).
In China gäbe es noch immer riesige, unterentwickelte ländliche Bereiche und die chinesischen Pro-Kopf-Einkommen würden jene in den USA nicht vor dem Jahr 2075 (je nach Vergleichsmethode) eingeholt haben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...