srovnání čeština

Překlad srovnání francouzsky

Jak se francouzsky řekne srovnání?

srovnání čeština » francouzština

comparaison comparons comparez comparent comparabilité

Příklady srovnání francouzsky v příkladech

Jak přeložit srovnání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho mozek je ve srovnání s mým jako mozek tasemnice nebo červa.
Par rapport à moi il a l'intelligence d'un ver de terre.
Ve srovnání s vámi je Shapeley amatér.
Comparé à vous, mon ami Shapeley est un amateur.
Nezmírní ji nic, paní Philipsová. Smrt vaší dcery by byla ve srovnání s tímto hotovým požehnáním.
La mort de votre fille aurait été une bénédiction comparé à cela.
Pro rychlé srovnání zatlacte knipl dopredu. Zkuste to znovu.
Bien, pour vous rattraper, poussez le manche et essayez de nouveau.
Uvědomil si, že vše, co jej dosud trápilo a těšilo, všechno nakupování, budování, obchodování a finance, bylo nanicovaté ve srovnání s tím, o co jde nyní.
Il se rendit compte que ce qui l'avait intéressé durant sa vie les affaires, l'immobilier, la finance. n'étaient que vanité à côté de ce qui l'attendait.
Ve srovnání s tím, jak se vám líbí v džungli?
Préférez-vous Londres ou la jungle?
Jako masový vrah jsem ve srovnání s tím jen amatér.
En fait de tuer je suis un amateur, en comparaison.
Ve srovnání s Dobbsiem to není tak moc.
Pas grand-chose, comparé à Dobbsie.
Dal si něco na srovnání.
II a bu encore un petit coup.
Vy tu bájíte o Piccadilly Circus. Ve srovnání s Pig Alley je to jako tichá komůrka v křesťanské ubytovně.
Ne confondez pas, Piccadilly Circus à côté c'est pour les enfants de cœur.
Je třeba říci, že Picasso je ve srovnání se mnou pouhý břídil. Není prostě k ničemu.
Picasso, à côté de moi, disons-le, c'est un petit bonhomme, un petit gamin de rien du tout.
Pohřby jsou ničím ve srovnání se smrtí.
Les messes sont gaies, comparées à I'agonie!
Ano, bude tam taky krása, pro srovnání.
Oui, il y aura de la beauté. Par contraste, à défaut.
Ani můj ani tvůj, ve srovnání s tím, co za tím je.
Ni la mienne, ni la vôtre, comparées à ce qui se cache ici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pravda je nicméně mnohem složitější než tato jednoduchá srovnání, ale proto je i mnohem trvalejší.
La vérité est bien plus complexe et n'a pas grand chose à voir avec ces comparaisons faciles.
Tato srovnání dokládají, že trhy plus vlády byly úspěšnější než trhy minus vlády.
Ces comparaisons montrent que les marchés plus un gouvernement réussissent mieux que les marchés moins le gouvernement.
I když však lidé nepracují spolu, globalizace jim - díky tomu, že vnáší svět do každého obývacího pokoje (případně chýše) - umožňuje mnohem širší srovnání své životní úrovně.
Cependant, même lorsque ces personnes ne travaillent pas ensemble, la mondialisation, parce qu'elle fait surgir le monde entier jusque dans leur salon (ou leur cabane), permet plus facilement à chacune d'entre elles de comparer leurs niveaux de vie.
Samuel Huntington z Harvardovy univerzity je taktéž názoru, že taková srovnání jsou zavádějící, ovšem nesouhlasí s Fukuyamovou diagnózou.
Samuel Huntington, de l'université d'Harvard, pense également que de telles comparaisons sont erronées, bien qu'il n'abonde pas dans le sens de Fukuyama sur la question du diagnostic.
Druhou největší ekonomikou na světě je Japonsko, ale podíl obchodu v jenech zůstává na nízké úrovni, a to i ve srovnání s těmi nejmenšími státy Evropy.
Le Japon représente la deuxième plus grande économie au monde, mais la part de son commerce réalisée en yen reste faible, même en comparaison avec les pays européens plus petits.
Současný stav věcí nedokáže splnit jejich očekávání, zvláště ve srovnání s idealizovanou verzí minulosti nebo s novými vzorci spotřebního chování, jak je vykreslují média.
L'état actuel de la situation ne permet pas de les satisfaire, particulièrement quand la situation est comparée avec une version idéalisée du passé ou des nouveaux modèles de consommation décrits par les médias.
Čína by nadále měla rozsáhlý zaostalý venkov a s ohledem na příjmy na hlavu by se USA nevyrovnala až do doby někdy po roce 2075 (záleží na nástrojích srovnání).
La Chine aurait encore de vastes régions agricoles sous-développées et ne rejoindrait pas le niveau américain de revenu par tête plusieurs années après 2075 (selon les mesures de comparaison).
Oba styly kapitalismu lze porovnat na příkladu srovnání rodinné firmy versus firmy postmoderní.
Les deux styles de capitalisme s'incarnent à travers l'entreprise familiale d'une part et l'entreprise post-moderne d'autre part.
Ruku v ruce s důrazem na cenovou stabilitu šly relativně nízká inflace (ve srovnání s minulostí i s jinými velkými ekonomikami), silný růst a malá volatilita výkonu.
L'accent mis sur la stabilité des prix a été accompagné par une inflation relativement faible (par rapport au passé, ainsi que d'autres grandes économies), une forte croissance et une faible volatilité de la production.
Vzhledem k tomu jsou strašlivá srovnání například s úpadkem starého Říma jednoduše nepodložená.
Dans ces conditions, évoquer un effondrement ou faire une comparaison avec la chute de l'Empire romain est totalement injustifié.
Děti jdou do práce v relativně raném věku, přičemž obecně nízké mzdy - zvláště u žen - znamenají, že náklady rodičovského času jsou ve srovnání s jinými možnostmi zanedbatelné.
Les enfants arrivent sur le marché du travail à un jeune âge et la prédominance des bas salaires, pour les femmes en particulier, implique que le coût des rythmes parentaux est négligeable en comparaison avec les autres possibilités.
Srovnání Polska a Ukrajiny podtrhuje rozdíl daný členstvím v EU.
La comparaison entre la Pologne et l'Ukraine souligne les incidences de l'adhésion à la communauté européenne.
Výsledky měření produkce na jednotku kapitálu jsou na Starém kontinentu ve srovnání s USA ještě nižší.
Et les indices de production par unité de capital sur le continent par rapport aux États-Unis sont encore plus faibles.
Evropa ve srovnání s USA vydává na ozbrojené složky polovinu finančních prostředků a její vojenská síla je následně desetinová, podotkl předseda Evropského parlamentu Pat Cox.
L'Europe consacre moitié moins d'argent à la défense que l'Amérique, avec pour conséquence une puissance militaire dix fois moindre, soulignait Pat Cox, le président du Parlement européen.

Možná hledáte...