vědomý čeština

Překlad vědomý německy

Jak se německy řekne vědomý?

vědomý čeština » němčina

bewusst wissentlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vědomý německy v příkladech

Jak přeložit vědomý do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Alane. Jsem si toho vědomý o mnoho víc, než si myslíš.
Ich bin mir der Situation bewusster, als du denkst.
Ano, toho jsem si vědomý.
Ja, das ist mir klar.
Všechny ty stopy povedou policii k závěru, že jste opravdový profesionál vědomý si toho, že v záhonech můžete zanechat stopy který se rozhodl použít převlek.
In meinen! Gerade diese Stiefel werden der Polizei erzählen, dass es ein echter Profi war. Er wusste, dass er auf den Blumenbeeten Fußspuren hinterlassen würde und daher beschloss er, seine Füße zu verkleiden.
Ale co když jste se spletl a ublížil té malé dívce. Jste si vědomý té obrovské zodpovědnosti?
Sollte aber Ihr Urteil falsch sein und dem Mädchen schaden, seien Sie sich der schrecklichen Verantwortung bewusst.
Jste si vědomý zprávy OSN o podobném incidentu v bývalém Sovětském svazu? - Ne.
Wissen Sie von einem ähnlichen Vorfall in der ehemaligen Sowjetunion?
Můžeš být úplně v klidu, protože jsem si plně vědomý, co všechno se může přihodit.
Und Sie können versichert sein, dass mir vollkommen bewusst ist, was er so alles absondert.
A až by nabyl vědomý, byl by schopen poskytnout nám informace s těmi informacemi by jsme mohli svrhnout ty lidi.
Erholt er sich, kann er uns helfen, diese Leute zu stoppen.
Jsem si vědomý pocty, kterou jste mi udělil, kardinále Kajetáne, když jste mě doporučil Jeho Svatosti.
Verehrter Kardinal Cajetan! Ich kann die Ehre schätzen.Ihr empfehlt mich Seiner Heiligkeit.
Jste si vědomý, že jste na nejlépe zajištěné vojenské základně na Zemi?
Wissen Sie nicht, dass dies die sicherste militärische Anlage des Planeten ist?
Yeah. Jsi si vědomý, kolik je?
Willst du, dass wir aufhören?
Jste si vědomý, že jste změnil směr jízdy bez signalizace?
Ist ihnen bewusst, dass Sie eben die Spur gewechselt haben, ohne ein Zeichen zu geben?
Tak jsi si dobře vědomý, že to je východisko.
Sie wissen genau, das ist eine ziemliche Abweichung.
To znamená, že beta je váš vědomý stav.
Ich meine, Beta ist der bewussteste Status.
Prostě mě napadlo, že by se vám hodil vědomý cíl, abyste nepovažoval bezcílné vědomí za absurdní.
Der Kerl will echt nicht seine Bücher behalten. Wo waren wir? Wenn Sie nicht unsere Forderungen begleichen, haben wir keine Wahl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zapotřebí je zde vědomý a uvážlivý návrat americké zahraniční politiky k multilateralismu.
Die entscheidende Frage ist die bewusste und politisch gewollte Rückkehr der US Außenpolitik zu einem gestaltenden Multilateralismus.
Odtud podle vědců signály pokračují do části mozkové kůry, která zodpovídá za tělesné vědomí, a kůra je nějakým způsobem mění ve vědomý zážitek.
Von dort aus, so glaubten die Wissenschaftler, wanderten die Signale weiter zum Kortex, dem Rindenbereich des Gehirns, der für das Körperempfinden zuständig ist, und wurden dort dann irgendwie in spürbare Erfahrungen umgewandelt.
Vědomý prožitek bolesti zahrnuje emoce a poznání, ale také vjemy.
Das bewusste Erleben von Schmerz umfasst sowohl Emotion und Kognition als auch eine Empfindung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...