Ada | voda | vida | věda

vada čeština

Překlad vada německy

Jak se německy řekne vada?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vada německy v příkladech

Jak přeložit vada do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jste vada na kráse těchto vznešených sloupů!
Schandfleck unter der erhabenen Architektur dieser Säulen!
Takové celé haly, které by byly ve stálém provozu. Z jedné strany se dávají těla, sto kusů, z druhé se sype popel. On by se sice smísil, ale to by nebyla vada.
Bei riesigen Anlagen, die ununterbrochen laufen, könnte man die Toten ins eine Ende einleiten, und am anderen Ende käme die Asche heraus, natürlich vermischt, aber das macht nichts, denn Asche unterscheidet sich nicht.
Nějaká vrozená vada, co?
Ein angeborener Defekt, was?
Mohla by to bejt nějaká charakterová vada, která se projeví pod tlakem.
Unter Stress zeigt sich selbst der kleinste Makel im Charakter.
Byla to technická vada!
Es war ein Fehler, ein technischer Defekt!
Drobná vada mého charakteru.
Das ist ein Charakterfehler. Vergessen Sie es.
Jeho vada narušuje smyslové vjemy a jejich vyhodnocení.
Seine Behinderung erschwert Sinneswahrnehmungen und ihre Verarbeitung.
Potřebuje jen vylepšit make-up, to je jediná vada na kráse. Ale až uvidíte ten motor.
Er braucht ein bisschen Make-up und ist keine Schönheit, aber. sehen Sie sich mal den Motor an.
Další vrozená vada?
Auch ein Geburtsfehler?
A kolt Walker mu vybouchne v rukách, obvyklá vada u tohodle modelu.
Dieser Colt explodierte in seiner Hand. Nicht selten bei dem Modell.
Možná je tu konstrukční vada, a my uprchneme.
Vielleicht ein Konstruktionsfehler.
Jediná vada mého otce byla, že ti věřil.
Der einzige Fehler meines Vaters war, Ihnen zu vertrauen.
Směšné, u soudu váš otec řekl, že jeho největší vada byla, když jeho ambice převážily nad jeho vlastenectvím.
Eigenartig, in seinem Prozess sagte er, sein größter Fehler war, dass sein Ehrgeiz größer als sein Patriotismus war.
Tato menší vada nastala dva roky předtím, než jsem byl jmenován velitelem posádky.
Es war ein kleiner Defekt, der zwei Jahre. bevor ich zum Flugkommandeur ernannt wurde, passierte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

K silně zadluženým členským zemím se následně přistupovalo, jako by si za své neštěstí mohly pouze a výhradně samy, a strukturální vada eura zůstala nenapravena.
In der Folge wurden diese Länder so behandelt, als wären sie allein für ihr Unglück verantwortlich, ohne dass der strukturelle Defekt des Euro behoben wurde.
Chudoba je osobní vada.
Armut ist ein persönlicher Fehler.
Aby se tato zásadní konstrukční vada překonala, musí se státní dluhy vložit do společného koše.
Um diesen grundlegenden Konstruktionsfehler zu beheben, müssen Schulden vergemeinschaftet werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...