ada | Voda | vida | věda

vada čeština

Překlad vada francouzsky

Jak se francouzsky řekne vada?

Příklady vada francouzsky v příkladech

Jak přeložit vada do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Měla jen jednu ledvinu. -Vrozená vada.
Elle n'avait qu'un rein.
Paní Kellerová, nemyslím, že hluchota a slepota je Helenina největší vada.
Je ne pense pas que sa le pire handicap est la surdité ou la cécité.
Ano, vy ovadlá zelná hlávko! Jste vada na kráse těchto vznešených sloupů! Zosobňujete urážku našeho jazyka!
Oui, petite larve, odieux affront a la noble architecture de ces colonnes, insulte vivante a la langue anglaise. je pourrais vous faire passer pour la reine de Saba.
Jste vada na kráse těchto vznešených sloupů!
Vous etes une offense a la noble architecture de ces colonnes.
Vzdělání je dnes bráno jako vada.
L'éducation est un obstacle, de nos jours.
Svatá vada!
Sainte Marie!
On by se sice smísil, ale to by nebyla vada. V popelu není rozdíl.
Elle sera mélangée, mais ce ne serait pas un défaut.
To je neodstranitelná vada na mém charakteru.
C'est une lacune tenace de ma personnalité.
To je spíš vada.
C'est un gros inconvénient.
Mohla by to bejt nějaká charakterová vada, která se projeví pod tlakem.
À cause du cours ou d'une faille personnelle qui te fera craquer.
Byla to technická vada!
Il y a eu un os! Un pépin technique!
Nebyla to moje chyba, že se v Buttleově složce neobjevila Tuttleova srdeční vada.
C'est pas ma faute si les problèmes de cœur de Buttle ne sont pas. dans le dossier de Tuttle.
Ano a ta strašná vada řeči, madam.
Et cet horrible chuintement quand il parle!
Jeho vada postihuje smyslové vjemy a jejich zpracování.
Son handicap dérègle le processus du système sensoriel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aby se tato zásadní konstrukční vada překonala, musí se státní dluhy vložit do společného koše.
Pour remédier à ce défaut de conception, il faut mutualiser les dettes des pays membres.

Možná hledáte...