vyčarovat čeština

Příklady vyčarovat německy v příkladech

Jak přeložit vyčarovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Gil by si mohla vyčarovat plný sklad, kdyby chtěla.
Gil könnte die gesamte Börse verhexen.
Možná bychom měli vyčarovat v džungli ledovec.
Um Gletscher im Dschungel zu haben?
Kejklíři, neuměl bys vyčarovat ani z mlíka sýr.
Toller Zauberer! Du kannst keine Sahne in Käse verwandeln, du Schmendrick!
Jak často jsme schopni vyčarovat strach jen abychom ospravedlnili to, co činíme.
Wir können alle Ängste schüren, um zu rechtfertigen, was wir tun wollen.
Vyčarovat hologramy Nathana Halea a Che Guevara? Jsem doktor, ne revolucionář.
Nathan Hale und Che Guevara hervorzaubern?
Plánovala si vyčarovat ztracené město. Neboj.
Sie hatte vor, die versunkene Stadt wieder auferstehen zu lassen.
Paige, nemůžeme vyčarovat sexuální hračku.
Wir können doch kein Sexspielzeug herbeizaubern.
Ano, Pokud je dostaneme za školy, nebudou moci vyčarovat jezdce. Takže je zde zadržíme tak dlouho, dokud nezjistíme, kdo to je.
Und wir behalten sie solange hier bis wir wissen, wer es ist.
Netvor zrozený z hlíny, kterého mohou vyčarovat jen ti nejmocnější kouzelníci.
Eine Bestie aus Lehm, von den mächtigsten Zauberern beschworen.
Podívám se co se dá vyčarovat.
Ich guck mal, was ich uns zaubern kann.
Nemůžu jen tak vyčarovat ze vzduchu pracovní nabídku, Nikki.
Nikki, ich kann nicht dort wieder in Erscheinung treten, wo die Luft für mich zu dünn geworden ist.
No, jako, klidně mi můžeš vyčarovat jméno a číslo toho kluka ze včerejška.
Klar, also tu dir keinen Zwang an und zauber den Namen und die Nummer von dem Typen von letzter Nacht herbei.
To ano. Jedna věc je vyčarovat kouzlo, které všechny uspí.
Es ist eine Sache einen Zauber auszusprechen der jeden einschlafen lässt.
Možná je pro vás snazší vyčarovat si příšeru, než čelit tomu, jak tragická její sebevražda ve skutečnosti byla.
Möglicherweise ist es einfacher für Sie, ein Monster zu sehen, als sich damit auseinanderzusetzen, wie tragisch ihr Selbstmord wirklich war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na sjezdu podle všeho doufal, že se mu podaří vyčarovat starého Obamu, aby okouzloval a šplhal k výšinám, jenže starý Obama už jednoduše nebyl k mání.
Auf dem Parteitag schien er zu hoffen, den alten Obama wieder heraufzubeschwören, das Publikum zu bezaubern und auf Höhenflug zu gehen, doch stand dieser Mann einfach nicht mehr zur Verfügung.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »