vyjádření čeština

Překlad vyjádření německy

Jak se německy řekne vyjádření?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vyjádření německy v příkladech

Jak přeložit vyjádření do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Podle vyjádření poručíka Thomase Flahertyho z oddělení vražd, Malý Caesar, ten kdysi nafoukaný chvastoun z podsvětí, zvadl tváří v tvář nebezpečí a ukázal světu svou zbabělost.
Laut Lieutenant Thomas Flaherty von der Mordkommission hat sich Little Caesar, der frühere großspurige Prahler der Unterwelt, im Angesicht der Gefahr abgesetzt und zeigt der Welt, was für ein Feigling er ist.
Vyjádření, nemůžeme pokračovat.
Sieht die Sache aussichtslos aus.
Chceme vaše vyjádření, Flusky.
Ihre Aussage, Flusky.
Vezmete tam, prosím, moje písemné vyjádření k absenci?
Ich werde wohl mitgehen.
Ještě, než cokoliv vstoupí v platnost, musíme počkat na vyjádření vyšetřovatele.
Bevor es offiziell wird. müssen wir den Bericht des Leichenbeschauers abwarten.
Přísaháte slavnostně, že vyjádření, která tomuto výboru poskytnete, budou pravda, celá pravda a nic než pravda, k tomu vám dopomáhej Bůh?
Schwören Sie feierlich, dass Sie hier vordem Ausschuss die Wahrheit und nichts als die Wahrheit sagen werden?
Musíte se mnou souhlasit, že je to nepříliš vybrané vyjádření.
Sie müssen zugeben, der Begriff ist ziemlich grobschlächtig.
Proto vás žádám o jasné vyjádření, jaký bude váš postoj.
Daher bitte ich Sie um eine klare Aussage. wie Sie dazu stehen.
To je hodně zdrženlivé vyjádření.
Das ist untertrieben.
Vyjádření lásky je někdy obětování se.
Liebe drückt sich manchmal in Opfern aus.
My chceme vaše vyjádření.
Reden Sie mit dem Generalstaatsanwalt.
Soud očekává vyjádření.
Das Gericht erwartet eine Antwort.
Pane, během tří dnů tohoto slyšení tento soud trpělivě čekal na vaše vyjádření k obviněním vzneseným vůči tobě.
Sir, während der drei Tage dieses Verfahrens. hat das Gericht geduldig abgewartet. um zu hören, was Ihr gegen die Anschuldigungen vorzubringen habt.
Někdy, a promiňte mi to vyjádření, doktore Orlao, vědci na zákon moc nehledí.
Entschuldigen Sie meine Formulierung, aber es kommt gelegentlich vor Professor Orla, dass Wissenschaftler das Gesetz nicht besonders achten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Emise CO2 na obyvatele však klesly jen o necelou polovinu objemu dosaženého v USA - a v percentuálním vyjádření si USA vedou ještě lépe.
Dennoch sind die CO2-Emissionen pro Kopf um weniger als die Hälfte des in den USA erzielten Wertes gesunken - sogar prozentuell gesehen stehen die USA momentan besser da.
Taková vyjádření jsou stejně vyhrocená jako jazyk dneška - a pronesl je muž, který se krátce nato stal viceprezidentem (a později prezidentem, když by spáchán atentát na Williama McKinleyho).
Diese Sprache ist genauso extrem wie heute - und dies von einem Mann, der bald darauf Vizepräsident wurde (und später, nach dem Mord an William McKinley, Präsident).
Explicitní vyjádření něčeho, co doposud zůstávalo implicitní, může rozhodování USA vytříbit.
Durch das explizite Herausstellen ihrer impliziten Eigenschaften kann die Entscheidungsfindung der USA geschärft werden.
Takové nejednoznačné vyjádření si lze vykládat buď jako aktivní podporu ruské policie, anebo jako pasivní spolupráci.
Eine derartig missverständliche Erklärung kann entweder als aktive Unterstützung der russischen Polizei oder als passive Kollaboration interpretiert werden.
Nejedná se samozřejmě o přímou finanční ztrátu pro globální ekonomiku, ale o způsob vyjádření dopadů.
Natürlich handelt es sich dabei nicht um einen direkten finanziellen Verlust für die Weltwirtschaft, sondern um eine Art und Weise, die Folgen zum Ausdruck zu bringen.
Zaprvé, různé projevy islámské zbožnosti či kultury se považují za alternativní způsoby vyjádření téhož stěžejného významu.
Erstens werden unterschiedliche Ausprägungen der Frömmigkeit oder Kultur des Islam lediglich als alternative Möglichkeiten gesehen, ein und dieselbe zentrale Botschaft auszudrücken.
Cynici na takové vyjádření pohlížejí jako na oportunistický argument, který se dostal do popředí jen proto, že zbylé dva důvody pro válku selhaly.
Zyniker betrachten das als reines Notargument, das nur deshalb an Bedeutung gewann, weil die beiden anderen Kriegsgründe zusammenbrachen.
Vyjádření této touhy je obzvláště důležité dnes, kdy svět zachvátila děsivá hospodářská krize.
Diesem Wunsch Ausdruck zu verleihen, ist jetzt, wo die Welt sich fest im Griff einer furchterregenden Wirtschaftskrise befindet, besonders wichtig.
Servis zahrnuje elektronický zpravodaj, jenž přináší zprávy a články týkající se Sýrie, shromažďované z různých zdrojů, často včetně vyjádření představitelů domácí i zahraniční opozice.
Der Service veröffentlicht ein elektronisches Newsletter, dass Berichte und Artikel mit syrischem Bezug aus einer Vielzahl von Quellen umfasst und dabei häufig auch Stellungnahmen von Mitgliedern der Opposition aus dem In- und Ausland einbezieht.
Nové technologie dneška umožňují definovat zdraví prostřednictvím vzorců genového vyjádření, produkce proteinů a metabolické reakce.
Die Technologien von heute ermöglichen uns, Gesundheit im Sinne von Genexpression, Proteinproduktion und metabolischen Reaktionen zu definieren.
Pokud se však nálada kolem rozšiřování nevylepší, jediné, co lze o niceského summitu očekávat, jsou neurčitá a vágní vyjádření.
Wenn sich die Stimmung bezüglich der Erweiterung jedoch nicht verbessert, kann man vom Gipfel von Nizza nicht mehr als vage Formeln erswarten.
Když Rusko žádalo, aby dohodnutá omezení strategických jaderných hlavic byla vymezena písemným dokumentem zavazujícím Moskvu i Washington, Spojené státy couvly s tím, že dávají přednost vágnímu vyjádření obecného principu.
Als Russland vorschlug, bereits vereinbarte Begrenzungen für strategische Atomsprengköpfe in einem Abkommen zu verankern, das sowohl für Moskau als auch für Washington verbindlich sei, sprangen die USA ab und flüchteten sich in vage Grundsatzerklärungen.
Soudě podle jejich nedávných vyjádření, scénář, který spřádají, je jednoduchý.
Gemessen an ihren jüngsten Aussagen entwerfen sie dafür ein einfaches Szenario.
A současná absence jasného vyjádření významně přispívá k volatilitě trhů - což je to poslední, co by si měl Fed přát.
Und der heutige Mangel an Klarheit trägt stark zur Volatilität der Märkte bei - was das Letzte ist, woran die Fed interessiert sein sollte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...