vysávat čeština

Překlad vysávat německy

Jak se německy řekne vysávat?

vysávat čeština » němčina

aussaugen
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vysávat německy v příkladech

Jak přeložit vysávat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud tady nehodláte vysávat.
Ach das.
A navíc nemám chuť se nechat vysávat.
Ich will mich auch nicht ausbeuten lassen.
Ten prach musíte vysávat zrovna teď?
Müssen Sie jetzt unbedingt staubsaugen?
Nechceme vysávat společnost. Prostě nechceme jen tak sedět a užívat si plodů práce někoho jiného.
Ihr alle arbeitet sehr schwer, doch die Massen werden immer unterdrückt.
Umí nejenom vysávat ale i okna umýt.
Er saugt nicht nur Staub, er putzt auch Fenster.
My musíme vysávat sami sebe.
Wir müssen von uns selbst zehren.
Nemůžete jít vysávat nějaké jiné město?
Ihr konntet wohl keine andere Stadt aussaugen?
Tenhle tichošlápek, co u Sable Island šátrá po energii, začne vysávat jak kanadskou studenou frontu, tak hurikán Grace.
Dazu das Prachtstück von Sable Island - voller Heißhunger auf Energie! Es wird anfangen, sich an der Kalt- front UND am Hurrikan zu laden.
A vysávat všechnu tekutinu z jejího zobáku.
Und das ausschlürfen der Flüssigkeit aus dem Schnabel.
Protože jinak by ses nenechal vysávat od dvou upířích trosek.
Sonst würdest du dir nicht von einer billigen Vampirhure einen saugen lassen.
A my poběžíme pro pomoc, zatímco ti budou vysávat krev z krku.
Ja, und wir holen Hilfe, während die anderen dich kaltmachen.
Já že z tebe chci vysávat informace?
Was soll ich sonst aus dir rausquetschen?
Aby zůstal naživu, musí vysávat duše živých a pokud jsou ty duše malé jeho životní síla nevydrží dlouho.
Um am Leben zu bleiben, muss er sich aber von den Seelen der Lebenden ernähren. Sind diese Seelen zu klein, hält seine Lebensenergie nicht lange an.
Vysávat sílu z magických tvorů abych alespoň ochutnal život.
Magische Geister schnorren, nur um einen Geschmack des Lebens zu bekommen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A za druhé netvoří menšinu, jež si nakonec vybere Německo, Francii, Skandinávii, Velkou Británii nebo Maďarsko, žádní nepřátelé, kteří nás sem přišli zničit nebo třeba jen vysávat evropské daňové poplatníky.
Zweitens sind die Minderheiten, die sich für Deutschland, Frankreich, Skandinavien, Großbritannien oder Ungarn entscheiden, keine Feinde, die uns zerstören oder auch nur die europäischen Steuerzahler aussaugen wollen.
Dynamika růstu může být v případě některých úspěšných velkoměst tak silná, že dokážou vysávat menší konkurenty (například Londýn versus města v severní Anglii).
Tatsächlich kann die Wachstumsdynamik solcher erfolgreicher Städte so stark sein, dass sie kleinere Rivalen aushöhlen (wie London die Städte Nordenglands).
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...