vyvracet čeština

Příklady vyvracet německy v příkladech

Jak přeložit vyvracet do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Považuji za velké zneuctění, že musím vyvracet, že jsem zločinec.
Er hat nicht auf Zusatzartikel 5 bestanden, seine Erklärung sollte angehört werden! Ich erlaub es.
To chceš vyvracet náhrobky?
Was willst du da, Scuz? Grabsteine umwerfen?
Nemusíme nic vyvracet.
Wir brauchen nichts zu widerlegen.
Buďme rozumní, není žádná skutečnost, žádný důvod to vyvracet.
Seid realistisch. Hinter dem Ganzen steckt doch gar keine Realität.
Je zbytečné vyvracet tvrzení ojedu či úmyslu zabít.
Es gab kein Gift und keine Tötungsabsicht. Alles Gegenteilige stimmt einfach nicht.
Čekáte ode mně, že vám to budu vyvracet?
Warten Sie auf meine Zustimmung?
Ale tebe to vždycky tak potěšilo. že jsem se bála ti to vyvracet.
Aber. Du schienst dich dadurch so besonders zu fühlen, dass ich dachte, dir immer wieder zu sagen, wie toll du bist, würde nicht bei dir ankommen.
Můžete to vyvrátit? Obávám se, že není co vyvracet. Jestli se v Portage Creek nedokážeme dohodnout, nezbude nám jiná možnost než si vybrat jiné město.
Wenn wir hier nicht zur Sache kommen, müssen wir einen anderen Ort finden.
Vyhrabali staré historky, které se Kubrick nikdy neobtěžoval vyvracet.
Alte Geschichten wurden aufgewärmt.
Není čas vyvracet tvou důvěru, Leo, navzdory všemu, co se stalo v minulosti.
Jetzt ist nicht der Zeitpunkt, den Glauben an unsere Mission zu verlieren, trotz allem, was geschehen ist.
Jó, tak tohle vyvracet nemůžu.
Okay, darauf weiß ich jetzt auch nichts.
Přestal jsem jim to vyvracet.
Ich habe aufgehört sie eines Besseren zu belehren.
To vám vyvracet nebudu.
Keine Einwände.
Bojovníci Hadesu to musí pak vyvracet. My můžeme porazit naše protivníky. I naší duší a tělem.
Aber wir Hades-Krieger können allein mit unserem Geist und unserem Körper jeden Gegner bezwingen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyzbrojena pravomocemi požadovat o kteréhokoliv státního úředníka informace, které právě potřebuje, bude jeho Komise systematicky vyvracet z kořenů korupci a tak reformovat celý stát.
Mit der Macht bewaffnet, von jeder staatlichen Behörde die Informationen einzufordern, die sie braucht, wird die Kommission die Korruption durch das Reformieren des Staates systematisch ausrotten.
Vzhledem k tomu, že ke členství se blíží Bulharsko a Rumunsko a s Tureckem a Chorvatskem začnou co nevidět přístupové rozhovory, je čím dál důležitější tento názor vyvracet.
Nachdem Bulgarien und Rumänien der Aufnahme näher rücken und mit der Türkei und Kroatien bald Beitrittsgespräche beginnen, ist es an der Zeit, diesen Standpunkt einmal genauer zu hinterfragen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »