záběr čeština

Překlad záběr německy

Jak se německy řekne záběr?

záběr čeština » němčina

Speicherauszug Schnappschuss Momentaufnahme Aufnahme Anzug
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady záběr německy v příkladech

Jak přeložit záběr do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Měl bych krásný záběr útočícího nosorožce ale kameraman se polekal.
Ich hätte ein Rhinozeros aufnehmen können, aber der Kameramann hatte Angst.
Při troše štěstí můžeme hned splašit skvělý záběr.
Vielleicht können wir gleich ein paar Aufnahmen machen.
Páni, to je záběr.
Das ist der Knüller des Jahres. Solche Bilder hatten wir noch nie.
Z většený zastavený záběr.
Hier, die Großaufnahme.
Saundersi, udělej ještě jeden záběr.
Gut. Saunders, mach ein Foto.
Udělala jsem pěkný záběr obsluhy děla, jak pálí po ponorce.
Ich habe Bilder, wie die Crew das U-Boot beschoss.
To bude skvělý záběr!
Sehen Sie nur.
Máme záběr muže, co odnesl knihu.
Wir haben das Bild von dem Kerl beim Laden.
Jdeme na další záběr.
Lasst uns noch eine Aufnahme machen.
Jú! - To je záběr, co?
Oh, Donnerwetter!
Záběr na okřídleného samečka.
Und letzt eine Nahaufnahme eines geflügelten Männchens.
Tenhle záběr je v pořádku. Ale je to matné a zrnité.
Man kann was darauf erkennen, aber es ist stumpf und grobkörnig.
Kamera 1, nastavte záběr a vypadněte!
Kamera 1, dranbleiben, und alle anderen raus.
Půjdeme z The Jailhouse Rock rovnou na ten filmový záběr.
Wir schneiden von The Jailhouse Rock direkt zum Film.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Široký záběr: Nový evropský dohledový systém bude platit pro všechny banky v eurozóně.
Flächendeckende Gültigkeit: Das neue europäische Aufsichtssystem wird für alle Banken in der Eurozone gelten.
Má-li Evropa plnit úlohu významného globálního hráče, její záběr se nemůže omezovat na velký společný trh.
Wenn Europa seiner Rolle als großer globaler Akteur gerecht werden soll, kann sein Handlungsspielraum nicht auf einen großen gemeinsamen Markt beschränkt sein.
Skupina G-20 by sice neměla reformy vedoucí k posílení MMF vzdávat, ale zároveň by měla rozšířit záběr.
Obwohl die G20 IWF-stärkende Reformen nicht aufgeben sollte, sollte sie auf Nummer sicher gehen.
Dohoda představuje důležitý politický a diplomatický milník, obsahuje více detailů a má širší záběr, než mnozí předpokládali.
Das Abkommen ist ein wichtiger politischer und diplomatischer Meilenstein, mit mehr Details und größerem Umfang, als es viele im Vorfeld für möglich hielten.
Kromě toho potřebuje rozšířit záběr mezinárodního obchodu - například otevřením vysokého školství internacionalizaci.
Es muss zudem den Spielraum für den internationalen Handel ausweiten - z.B., indem es seinen Hochschulsektor für die Internationalisierung öffnet.
Odolat pokušení chovat se misionářsky. MMF rozšiřuje svůj záběr na otázky chudoby, korupce, životního prostředí, politického řízení.
Der IWF sollte der Versuchung eines Dahinschleichens seiner Bestimmung widerstehen: Die Organisation hat ihr Augenmerk auf Themen wie Armut, Korruption, Umweltschutz und Regierungsformen ausgeweitet.
To rozšířilo jejich záběr na celou marockou společnost a na otázky, jak lze lidi obdařit mocí zlepšovat vlastní životy.
Somit weiteten sie ihren Fokus auf die gesamte marokkanische Gesellschaft und auf die Frage aus, wie die Menschen in die Lager versetzt werden könnten, ihr eigenes Leben zu verbessern.
Záběr teorie se ale rozšířil přespříliš.
Doch wurde die Theorie überzogen.
Konkrétně teď nově revidovaná data zpochybnila ekonomický záběr a úlohu finančních služeb.
Besonders geben jüngst überarbeitete Daten Anlass, Umfang und Rolle von Finanzdienstleistungen neu zu überdenken.
Uskupení se brzy rozrostlo na sedm a později svůj záběr i počet členů rozšířilo - zahrnulo Rusko a rozsáhlý byrokratický a tiskový aparát - a stalo se skupinou G8.
Die Gruppe wuchs schon bald auf sieben Mitglieder und erweiterte im Lauf der Zeit ihr Betätigungsfeld und ihre Mitgliedschaft - so auch um Russland und einen riesigen Verwaltungs- und Presseapparat - und wurde zur G8.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...