zabránění čeština

Překlad zabránění německy

Jak se německy řekne zabránění?

zabránění čeština » němčina

Vermeidung Vermeiden Verhütung Verhinderung Verbot
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zabránění německy v příkladech

Jak přeložit zabránění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nemají žádný jiný záměr kromě zabránění kritiky Leffingwella.
Er will nur Kritik an Leffingwell verhindern.
A ta zodpovědnost zahrnuje zabránění ztráty nejlepšího vědeckého důstojníka Hvězdné flotily.
He! - Wir müssen mit ihnen kommunizieren.
Pro zabránění všem dalším potížím chci vypnout všechny logické funkce, dokud problém nevyřešíme.
Er behandelte mich gegen das saurische Virus.
Doba potřebná k vložení tyčí pro zabránění roztavení vyprší za 30 vteřin.
Um die Reaktorkontrolle zu reaktivieren, bleiben noch 30 Sekunden.
Když to půjde, možná nebude moc času na zabránění přenosu energie.
Wenn es funktioniert, haben wir vielleicht nicht viel Zeit.
Kauzální smyčka, v níž narušení kvůli zabránění nějaké události tu samou událost spustí.
Wenn der Versuch, ein Ereignis zu verhindern, dieses Ereignis auslöst.
Jenomže tam je používáme k zabránění stárnutí tepen.
Dort wird das Altern der Arterien damit verhindert.
Použitím naší technologie k zabránění přírodních katastrof může být v rozporu a může anulovat naší dohodu jako celek.
Wenn wir eine Naturkatastrophe verhindern, ist das Vertragsbruch. Der ganze Vertrag wäre damit nichtig.
Ne, ale má velký zájem v zabránění konce světa dřív než to zničí plány Wolfram Hart na konec světa.
Nein, aber sie möchte das Ende der Welt aufhalten, bevor es. das Ende der Welt von Wolfram und Hart ruiniert.
Vaším výkladem, Kelvine cílem skutečného vědce je zabránění člověku v pokroku.
Lachen Sie wollen, dass Wissenschaftler Menschen vor Fortschritt bewahren.
Mé starosti se týkají zabránění smrti miliard lidí.
Stimmt das? Das ist Zefram Cochrane.
Přátelé mohou zkusit poslouchat za dveřmi prolévající slzy ze zabránění této příležitosti. Co když prosí?
Sie werden ihre Ohren an die Tür pressen, all meine Freundinnen, und schamlos am Schlüsselloch lauschen.
Ano, Danielle se celkem jasně vyjádřila, že jsem v zabránění tomuto vztahu bezmocná, a protože mě ujistila, že ji milujete.
Ja, Danielle hat klar gemacht, dass ich keine Chance habe, die Beziehung zu beenden, und nachdem sie mir versichert hat, dass Sie sie lieben.
Ale pevně věřím, že naše nejlepší šance k zabránění budoucích útoků bude pocházet z informací získaných od islámské komunity.
Aber ich glaube fest daran, dass unsere einzige Chance, weitere Angriffe aufzuhalten, in den Islamistischen Gemeinschafften besteht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jednoduše řečeno stačil jediný teplotní ráz k zahájení vnitřní dynamiky, která nyní bude samovolně pokračovat bez ohledu na jakoukoliv akci, kterou lidstvo případně podnikne k jejímu zabránění.
Einfach formuliert: Ein einziger Wärmestoß reichte aus, um eine Eigendynamik auszulösen, die nun nicht mehr aufzuhalten ist, egal, was wir Menschen auch tun, um sie zu stoppen.
A v zemích sužovaných konfliktem se musí vyvinout silné úsilí o prosazení usmíření a zabránění opětovnému vzplanutí násilí.
Außerdem müssen in Ländern mit Konflikten große Anstrengungen unternommen werden, um eine Aussöhnung zu fördern und das Wiederauflodern von Gewalt zu verhindern.
Jindy to bude znamenat zabránění trhům v expanzi nad rámec institucí, které musí zůstat národní.
In anderen Fällen wird es bedeuten, die Ausbreitung der Märkte über den Einflussbereich jener Institutionen hinaus zu verhindern, die auf nationaler Ebene bleiben müssen.
Udržení relativně stabilní měny pokládala banka za vyšší prioritu než zabránění ztrátě zahraničních rezerv.
Die relative Stabilität der Währung wurde als wichtiger als die Vermeidung des Verlusts ausländischer Währungsreserven angesehen.
Podporuji snahy o zabránění nástupu nacismu v Rakousku i všude jinde.
Ich unterstütze Bemühungen, um eine Rückkehr zum Nationalsozialismus in Österreich oder wo auch immer zu verhindern.
V zájmu zabránění odlesňování bude Světová banka dychtivě spolupracovat s partnery na experimentu s takovým zařízením.
Der Weltbank liegt viel daran, gemeinsam mit ihren Partnern mit einem derartigen Kredit zu experimentieren, um Entwaldung zu verhindern.
Systematické sanace během poslední krize - jakkoliv byly nezbytné pro zabránění globálnímu krachu - tento problém morálního hazardu ještě zhoršily.
Die systematischen Bailouts der jüngsten Krise - so nötig sie zur Vermeidung eines globalen GAUs auch gewesen sein mögen - haben dieses Moral-Hazard-Problem weiter verstärkt.
To platí zejména v případě, kdy člověk - tak jako já - přijímá myšlenku vměšování se do vnitřních záležitostí jiných zemí za účelem zabránění genocidě nebo vražednému potlačování menšin a opozičních skupin.
Vor allem dann, wenn man - so wie ich - die Einmischung in die inneren Angelegenheiten von Ländern akzeptiert, wenn es darum geht, Völkermord oder die mörderische Unterdrückung von Minderheiten und Oppositionsgruppen zu verhindern.
Kdyby ji nezapříčinila prostá agrese ze strany Srbska, pak by jediným ospravedlněním intervence bylo zabránění masakru.
Wenn sie nicht durch eine schlichte Aggression von serbischer Seite ausgelöst worden war, dann wäre als einziger Grund für eine Intervention die Verhinderung eines Massakers geblieben.
Ti, kdo věří, že s předkrizovou ekonomikou bylo všechno v pořádku s výjimkou toho, že banky poskytovaly bláznivé úvěry, jsou přesvědčeni, že zabránění podobným krizím do budoucna vyžaduje pouze reformu bankovnictví.
Wer meint, in der Ökonomie vor der Krise war bis auf die verrückte Kreditvergabe der Banken alles in Ordnung, ist auch überzeugt, dass Bankenreformen reichen, um zukünftige Krisen zu vermeiden.
Pro zabránění současné krizi neučinily nic a panují obavy, zda na ni po jejím vypuknutí zareagují efektivně.
Sie unternahmen nichts, um die aktuelle Krise zu verhindern; zudem macht sich nun, wo die Krise da ist, Besorgnis breit, wie wirksam die Reaktion dieser Institutionen ist.
Zabránění trestné činnosti je legitimním zájmem vlád.
Kriminellen Aktivitäten Einhalt zu gebieten, ist ein legitimes Interesse des Staates.
Rukavice, rovněž vyráběné v místě, lze použít pro vysoce rizikové činnosti k zabránění vzájemného infikování pacienty a ochraně zdravotníků před infekcemi přenášenými krví.
Handschuhe aus heimischer Herstellung können bei risikoreicheren Tätigkeiten zur Vermeidung von sogenannten Kreuzinfektionen unter den Patienten eingesetzt werden und schützen das Pflegepersonal zugleich vor Infektionen über den Blutweg.
Tyto kroky sice byly zapotřebí k zastavení odlivu kapitálu a zabránění kolapsu bankovní soustavy, ale zároveň vyvolaly prudkou kontrakci řecké ekonomiky.
Obwohl diese Maßnahmen notwendig waren, um einer ausgedehnten Kapitalflucht zu begegnen und das Bankensystem vor dem Kollaps zu bewahren, verursachten sie auch eine drastische Kontraktion der griechischen Wirtschaft.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...