zachytávat čeština

Překlad zachytávat německy

Jak se německy řekne zachytávat?

zachytávat čeština » němčina

sammeln
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zachytávat německy v příkladech

Jak přeložit zachytávat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Soveti budou zachytávat veškerou letovou komunikaci.
Die Russen werden den Funkverkehr überwachen.
Pokud bude pršet, měli bychom zachytávat vodu.
Wenn es regnet, sollten wir Auffangbecken aufstellen, um Wasser zu sammeln.
Včera brzo ráno jsme začali zachytávat komunikaci, z které vyvozujeme, že se Kateb na něco chystá.
Seit gestern Früh fangen wir Gerüchte auf, die darauf hinweisen, dass Kateb aktiviert wurde.
Zachytávat jejich stopu, předpovídat jejich kroky.
Ihre Spur aufnehmen, ihre Schritte voraussagen.
A senzory lovců začínají zachytávat skupiny 500-600 lidí.
Und die Luftsensoren der Skitter beginnen, Truppen von 500, 600 Menschen aufzuspüren.
Můžete zachytávat dveře Prosím?
Ok. Kannst du bitte die Tür zu machen?
Začal jsem zachytávat provoz Crandallova transpondéru a došlo mi, že ho musí zapnout, jestli chce letět do řízeného provozu.
Ich habe einen Flugsicherungsalarm für Crandalls Transponder eingerichtet, da er ihn beim Flug durch den kontrollierten Luftraum wieder einschalten müsste.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Druhým řešením je zachytávat emise CO2 a ukládat je do podzemí.
Die zweite Lösung besteht darin, CO2-Emissionen aufzufangen und unterirdisch zu speichern.
Jedním přístupem je zachytávat CO2 v elektrárnách při spalování uhlí či plynu.
Ein Ansatz besteht darin, das CO2 am Kraftwerk abzuscheiden, sobald Kohle oder Gas verbrannt wird.
Jiným je zachytávat jej přímo ve vzduchu pomocí speciálně koncipovaných chemických procesů.
Eine weitere ist die Abscheidung direkt aus der Luft mithilfe spezieller chemischer Prozesse.
Elektrárny například mohou přejít na sluneční energii anebo oxid uhličitý, který při použití fosilních paliv produkují, zachytávat a bezpečně ukládat - stejně jako velké továrny.
Kraftwerke können z. B. Solarenergie einsetzen oder das Kohlendioxid, das sie mit fossilen Brennstoffen erzeugen, auffangen und sicher entsorgen - ebenso große Fabriken.
Můžeme využít bezpečnou jadernou energii, snížit nákladnost solární energie nebo zachytávat a ukládat CO2 vznikající spalováním fosilních paliv.
Wir können uns sichere Atomkraft zunutze machen, die Kosten für Solarenergie reduzieren oder das bei der Verbrennung von fossilen Brennstoffen entstehende CO2 abscheiden und sicher lagern.
Rovněž bude zapotřebí desetiletí veřejných a soukromých investic, aby se prokázala realizovatelnost uhelných elektráren, které budou zachytávat svůj oxid uhličitý.
In ähnlicher Weise wird es ein Jahrzehnt öffentlicher und privater Investitionen brauchen, um die Machbarkeit der CO2-Abscheidung bei Kohlekraftwerken unter Beweis zu stellen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...