zachytávat čeština

Překlad zachytávat francouzsky

Jak se francouzsky řekne zachytávat?

zachytávat čeština » francouzština

capturer

Příklady zachytávat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zachytávat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Začněte zachytávat radiaci do kapslí.
Commencez la redirection des radiations vers la capsule de distribution.
Soveti budou zachytávat veškerou letovou komunikaci.
Les Soviets seront à l'écoute de toutes les transmissions.
Senzory začínají něco zachytávat.
J'optimise les détecteurs.
Pokud bude pršet, měli bychom zachytávat vodu.
S'il pleut, on devrait mettre en place des bâches pour recueillir de l'eau.
Trénoval jsem, abych mohl zachytávat informace i ve spánku.
Je me suis entraîné à écouter et retenir des informations en dormant.
Včera brzo ráno jsme začali zachytávat komunikaci, z které vyvozujeme, že se Kateb na něco chystá.
On a reçu des infos, hier matin, indiquant que Kateb est en mouvement.
Myslel jsem, že se budu zachytávat tam v těch stromech.
Je pensais que j'allais me prendre les arbres.
Zachytávat jejich stopu, předpovídat jejich kroky.
Trouver leurs traces, prédire leurs mouvements.
Můžete zachytávat dveře Prosím?
Pouvez-vous fermer la porte, svp?
Musíš zachytávat další signál.
Tu as dû capter un second signal.
Začal jsem zachytávat provoz Crandallova transpondéru a došlo mi, že ho musí zapnout, jestli chce letět do řízeného provozu.
J'ai programmé une alerte du contrôle aérien pour le transpondeur de Crandall, en pensant que quand il traverserait l'espace aérien contrôlé, il devrait le rallumer.
Myslím, že naslouchátko může zachytávat blízké konverzace přes vysokofrekvenční rušení.
Je pense que l'aide auditive pourrait être ramasser des conversations à proximité Par interférence radio.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Druhým řešením je zachytávat emise CO2 a ukládat je do podzemí.
La seconde solution est le captage des émissions de CO2 pour un stockage souterrain.
Jiným je zachytávat jej přímo ve vzduchu pomocí speciálně koncipovaných chemických procesů.
Une autre est de le capter dans l'atmosphère au moyen de processus chimiques spécifiques.
Elektrárny například mohou přejít na sluneční energii anebo oxid uhličitý, který při použití fosilních paliv produkují, zachytávat a bezpečně ukládat - stejně jako velké továrny.
Par exemple, les centrales électriques pourraient passer à l'énergie solaire ou bien recueillir et se débarrasser de manière sûre du dioxyde de carbone qu'elles produisent avec les combustibles fossiles - comme le peuvent déjà les grandes centrales.
Můžeme využít bezpečnou jadernou energii, snížit nákladnost solární energie nebo zachytávat a ukládat CO2 vznikající spalováním fosilních paliv.
Nous pouvons exploiter une énergie nucléaire de façon sûre, faire baisser les coûts de l'énergie solaire, ou capturer et stocker sans danger le CO2 produit par la combustion des carburants fossiles.
Rovněž bude zapotřebí desetiletí veřejných a soukromých investic, aby se prokázala realizovatelnost uhelných elektráren, které budou zachytávat svůj oxid uhličitý.
De la même manière, dix ans d'investissements publics et privés seront nécessaires pour rendre opérationnelles les centrales à charbon qui sachent capter leur dioxyde de carbone.

Možná hledáte...