zachycovat čeština

Překlad zachycovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne zachycovat?

zachycovat čeština » francouzština

retenir intercepter capter

Příklady zachycovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zachycovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Při stejné orbitě kolem Nelvana III začala sonda zachycovat subprostorové radiové emise.
Au moment où la sonde entrait en orbite, elle détecta des émissions radio subspatiales de basse fréquence.
Já chci zprávy zachycovat ne v nich objevit.
Je veux montrer la une, pas la faire.
Začli zachycovat jediné slovo vyslání na hodinu, každou hodinu. přicházející z velitelství ponorek v Sainte-Assise.
Et ils n'ont récupéré qu'un seul mot pour l'heure provenant du quartier général des U-boots à Assise.
Vnitřní stěny byly vytvořeny mýdlovým povlakem a budou zachycovat tvorbu nových vrcholů, nových úhlů, nových čar a bodů Steinerova stromu-- který odhalí ty nejefektivnější linie cesty.
Les parois en savon se rejoignent pour créer de nouveaux sommets, angles, lignes et points. Un arbre de Steiner qui révèle les trajets les plus efficaces.
Upozorňujeme diváky aboriginského původu a diváky z ostrovů Torresova průlivu, že film může zachycovat podoby a hlasy zemřelých osob.
Avertissement aux spectateurs aborigènes et de Torres Strait Island : Ce film pourrait contenir des images et des voix de personnes décédées.
Má zachycovat údery z bezdrátových klávesnic a předat je dál.
Elle enregistre les frappes au clavier et les transmet.
Byla to potřeba zachycovat. Že ty momenty tak budou žít navždy.
Ils avaient comme un besoin d'être enregistrés je les faisais vivre pour toujours ces moments, pour toujours et à jamais.
Můžeme zachycovat střípky z druhé strany.
On pourrait avoir un aperçu de l'autre monde.
Fotografie, které uvidíte mohou nebo nemusí zachycovat osobu zodpovědnou za vraždu Natea Moretty.
Les photos qui suivent peuvent présenter, ou pas, la personne suspectée du meurtre de Nate Moretta.
Takže, měly by ty ukázky zachycovat laskavost nebo způsobilost?
Alors,les clips montreraient-ils des séquences de gentillesse ou de compétence?
Právě když začali. zachycovat mé oči.
Juste au moment où ils commencent à euh. attirer mon attention!
Vláda také začala zachycovat telefonní rozhovory a e-maily v množství 60 tisíc za sekundu.
Le gouvernement s'est mis à intercepter les appels et les courriels au rythme de 60 000 par seconde.
Svůj život mám rád. A co se týče tvý publicistky, tak až zavolá zpátky, vyřiď jí že chápu, že nemám tweetovat žádný fotky svýho ptáka. A že žádná profesní rada by neměla zachycovat sama sebe, jasný?
En ce qui concerne ta relationniste, quand elle va rappeler, dis-lui de ma part que j'ai compris que je dois pas twitter des photos de ma queue et que je peux très bien gérer ma vie virtuelle moi-même.
Snažili jsme se zachycovat kódované zprávy a. rozluštili jsme německou šifru.
Nous interceptions toutes les transmissions. On déchiffrait les codes allemands.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle ruského názoru - který je pravděpodobně bláhový - by takový štít mohl zachycovat ruské mezikontinentální balistické rakety (ICBM), a představovat tak strategickou hrozbu.
Du point de vue de la Russie, qui est, probablement du domaine de la conjoncture, un tel bouclier pourrait intercepter ses missiles balistiques intercontinentaux, représentant donc une menace stratégique.
Obrazová data z RDT by se však dala zachycovat a posílat na vzdálené stanoviště pomocí nededikovaného mobilního telefonu a zdravotník by poté odesílal výsledky z tohoto stanoviště zpět.
Téléphones mobiles non dédiés pourraient ainsi être utilisés pour capturer et envoyer les données image d'un TDR en direction d'un site à distance, où le prestataire de santé serait en mesure de formuler un retour de commentaire autour des résultats.
Inženýři také vyvinuli metody, jak zachycovat oxid uhličitý, který vzniká při spalování uhlí v elektrárnách, a bezpečně ho skladovat v podzemí.
En outre, des ingénieurs ont mis au point des techniques de capture et de stockage souterrain et sûr du dioxyde de carbone résultant de la combustion du charbon dans les centrales.
Mezinárodní rámec by měl především zachycovat rizika a hrozby rozšiřování krizí směrem od systémově důležitých finančních institucí.
Il s'agirait avant tout pour le cadre international de neutraliser les risques et les effets d'entraînement générés par les institutions financières les plus importantes sur le plan systémique.
Psychologie morálky ale nemusí zachycovat celý příběh.
Mais pourquoi reviendrait-il à la seule psychologie morale de raconter toute l'histoire?
Zatímco u přírodní fotosyntézy slouží k absorpci světla chlorofyl, u umělých systémů je zapotřebí nalézt vhodné materiály, které budou zachycovat a přeměňovat sluneční světlo.
De la même façon dont la chlorophylle sert à absorber la lumière dans la photosynthèse naturelle, des matériaux spéciaux sont nécessaires pour capturer et convertir la lumière du soleil dans ces systèmes artificiels.
Ve Smithsonian Institute měla být Enola Gay ústředním bodem výstavy, která měla zachycovat svržení bomby na Hirosimu v celé své složitosti.
La Smithsonian Institution a organisé une exposition visant à dépeindre le bombardement d'Hiroshima dans toute sa complexité, exposition au cours de laquelle l' Enola Gay devait jouer un rôle central.
Jiní badatelé pohlížejí na testy inteligence jako na ukazatel, který by mohl zachycovat víc než jen výkonný mozek.
Pour d'autres chercheurs, les résultats des tests d'intelligence sont peut-être davantage qu'un simple indicateur de l'efficacité du cerveau.

Možná hledáte...