zpola | zhola | zdolat | dolar

zdola čeština

Překlad zdola německy

Jak se německy řekne zdola?

zdola čeština » němčina

von unten
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zdola německy v příkladech

Jak přeložit zdola do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zdola se valí inkoust!
Da ist Tinte im Wasser!
Ironie jde shora dolů, nikdy zdola nahoru.
Ironie richtet sich von oben nach unten, aber nie von unten nach oben.
Jde to zdola. - Prostři jen pro dva.
Nee, das muss von unten kommen.
Přišlo to ze zdola.
Es kam von unten.
Vzal jsem ji takhle za ruku, pak jsem ji hladil, něžňounce, shora i zdola.
Ich nahm ihre Hand und begann, sie zu streicheln. So.
Vzal jsem ji takhle za ruku a pak jsem ji hladil, nejdřív zdola, abych to nedělal pořád stejně.
Wie dem auch sei, zur Abwechslung streichelte ich ihre Handfläche, sonst wäre es langweilig geworden.
Zdola nic neslyším.
Ein Schuss ist abgefeuert.
Mezitím, protože vysíláme na všech kanálech, měl bych plán naší bytové výstavby odhulákat odtud zdola, jak jen to půjde nejlépe.
Da ich auf allen Kanälen bin. sollte ich lieber fortfahren. und so gut es geht unsere Wohnbaupläne raufrufen.
A byla to, bratří, chvíle. jako by se v mlíčným baru vznášel ohromný pták. A já cítil, jak se všechny moje malenkyje chloupky. ježí na kůží. A husí kůže se po mně šplhala jak ještěrka, ze zdola nahoru. a zase ze shora dolů.
Einen Moment lang war es als sei ein großer Vogel in die Bar hereingeflogen und ich fühlte, wie alle Härchen auf meinem Körper sich aufrichteten und Schauder wie malenke Eidechsen an mir heraufkrochen und wieder herabkrochen.
Tak, jako tyto bytosti přicházejí zdola, aby unikly do světa, tak umožňují vám a všem ostatním ve vaší situaci, získat znovu všechno, s čím se cítíte být spojeni.
Wenn sie Geschöpfen von unten erlaubt, in die Welt zu fliehen, erlaubt sie Ihnen, und all jenen in Ihrer Situation, all die Dinge herauszufinden, mit denen sie verbunden sind.
A dál ještě, čepel oddělila tepnu šikmo vzhůru, přicházející zdola.
Zudem hat die Klinge des Ventilatorblattes die Arterie mit einer Aufwärtsbewegung, von unten kommend, durchtrennt.
Chceš zachránit svět od komoušů, ale budeš to muset udělat zdola.
Du willst die Welt von Kommunisten befreien, aber bitte von hier unten.
Myslel jsem, že jsem zaslechl něco ze zdola.
Ich dachte, ich hörte unten etwas.
Druhý zdola studí jak led.
Und der zweite von unten. kalt wie Eis.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kapitalismus však znamená otevřenost vůči inovacím zdola.
Doch bedeutet Kapitalismus eine Offenheit für Innovation von unten nach oben.
Dále jsou tu rozrušující vlivy pronikající zdola nahoru: měnící se spotřebitelské preference a ještě významnější působení vnějších vizionářů, kteří se snaží odvětví transformovat a modernizovat.
Und dann sind da die umwälzenden Einflüsse, die von unten nach oben wirken: veränderte Vorlieben der Kunden und, wichtiger noch, externe Visionäre, die die Branche transformieren und modernisieren.
Dopady těchto faktorů působících na odvětví finančních služeb shora dolů budou postupně zesilovat význam sil působících zdola nahoru.
Der Einfluss dieser Top-Down-Faktoren auf die Finanzdienstleistungsbranche wird die Bedeutung der Bottom-Up-Kräfte nach und nach noch verstärken.
Vzestup interaktivních sociálních sítí ale do finančních inovací vnáší větší aktivitu zdola.
Aber der Aufstieg interaktiver sozialer Netzwerke hat dazu geführt, dass Finanzinnovationen immer mehr von unten nach oben wirken.
Mnozí vnímají jako vážnou hrozbu imigraci, což dává demagogům stále větší moc řadit do šiku zlost a podporu zdola.
In der EU wird die europäische Integration von den meisten politischen Parteien der älteren Mitgliedstaaten der Gemeinschaft für selbstverständlich erachtet.
Tato hnutí přesvědčují pomocí tlaku zdola politické vůdce, že mezinárodní dohoda má domácí podporu.
Diese Bewegungen nützen den Druck von unten, um politische Führer zu überzeugen, dass die innenpolitische Unterstützung für internationale Übereinkommen da ist.
Tyto reakce zdola byly v souladu s protiválečným stanoviskem vlády, přesto jsou jistým překvapením v zemi, která nepřeje improvizovaným politickým projevům.
Wenn diese Reaktionen von unten auch die Einstellung der Regierung gegen den Krieg teilten, überraschten sie doch in einem Land, das den nicht vorgeschriebenen politischen Diskurs zu unterbinden sucht.
O liberálech je známo, že stojí na straně důkladnějších hospodářských a politických reforem, jako je demokratizace zdola a svobodný tisk.
Die Liberalen sind dafür bekannt, gründlichere Reformen in Wirtschaft und Politik zu begünstigen, wie Basis-Demokratie und eine freie Presse.
Celkový hospodářský růst je důležitý, avšak chudí lidé by neměli být nuceni čekat, až se jeho přínosy rozšíří až k nim; správnou politikou boje proti chudobě mohou vlády podněcovat také růst šířící se zdola nahoru.
Das Gleiche gilt auch für Gesundheitsleistungen. Das gesamtwirtschaftliche Wachstum ist von Bedeutung, aber die Armen sollten nicht warten müssen, bis der Nutzen dieses Wachstums zu ihnen durchsickert.
Jeho reformy ale překypěly v revoluci, spíše poháněnou zdola než řízenou shora.
Aber seine Reformen liefen aus dem Ruder und mündeten statt in eine von oben kontrollierte in eine von unten angetriebene Revolution.
Trvalý mír vyžaduje tři další složky: vítězství v bitvě idejí, zlepšení slabé správy států a podporu lidského rozvoje zdola.
Für einen dauerhaften Frieden bedarf es dreier weiterer Komponenten: des Sieges im Wettstreit der Ideen; der Verbesserung schwacher Regierungsführung und der Unterstützung grundlegender menschlicher Entwicklung.
Odjakživa tvrdím, že nejlepší řešení svárů a potyček arabského světa tkví v rozvoji zdola a v ekonomických příležitostech.
Ich habe schon immer argumentiert, dass neben guter Regierungsführung die besten Lösungen für den Zwist und Unfrieden in der arabischen Welt in basisnaher Entwicklung und wirtschaftlichen Chancen bestehen.
Já a několik dalších majetných Američanů přispíváme miliony dolarů zdola vyrůstajícím organizacím, které se angažují ve věci prezidentských voleb plánovaných na rok 2004.
Eine Reihe wohlhabender Amerikaner und ich spenden Millionen von Dollar an Basisorganisationen, die sich in den Präsidentschaftswahlen des Jahres 2004 engagieren.
To, že byl zvolen ve všelidovém hlasování prezidentem Palestinské národní správy, dává Abbásovi legitimitu zdola k prosazování jeho politického programu.
Seine Wahl zum Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde durch das Volk gibt Abbas die Legitimation der Basis, sein politisches Programm umzusetzen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...