zdvořilost čeština

Překlad zdvořilost německy

Jak se německy řekne zdvořilost?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zdvořilost německy v příkladech

Jak přeložit zdvořilost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nejedná se o zdvořilost.
Nein, bester Prinz, dieses Höflichkeit ist nicht von der rechten Manier.
To pro případ, že by vám zdvořilost bránila se zeptat.
Nur für den Fall, dass Sie aus Höflichkeit nicht fragen.
To neumíš odpovědět? Zdvořilost nic nestojí.
Kannst du nicht antworten?
Ale pro vás Sofie, pro vaši krásu, za vaše velkolepé pohostinství vaši zdvořilost, řekněme třináct šilinků.
Aber für Sie, Sofia, aufgrund Ihrer Schönheit, Ihre Gastfreundlichkeit. Ihrer Liebenswürdigkeit, sagen wir 13 Schilling.
Ta zdvořilost!
Welch Höflichkeit!
Rarity zřejmě vymizely. Možná takě zdvořilost. Ale já přijel z daleka a rád bych se něco dozvěděl.
Vielleicht gibt es heute keine Neugier mehr oder Höflichkeit, aber ich komme von weit her und habe viele Fragen.
Ale naše brána je rušné místo a bylo by to tam nevhodné. A tak, jak žádá zdvořilost, jsme mu poskytli náš dvůr. Tam, podle svého přání, mohl harakiri provést.
Aber auf unserem Vorhof ist sehr viel los, deswegen boten wir ihm unseren Hof, und machten alles möglich, um ihm seinen Wunsch zu erfüllen, Harakiri zu begehen.
Je to jenom zdvořilost.
Das verlangt die Höflichkeit.
Kdo by od tebe očekával sebemenší zdvořilost?
Wer erwartet denn von Euch auch nur die kleinste Höflichkeit?
Zapomínáš na zdvořilost, negře.
Du vergisst deine Manieren, Nigger.
Obvyklá zdvořilost?
Übliche Höflichkeit?
V Rakousku jsme o vás také slyšeli. - Profesionální zdvořilost.
Pures Berufsinteresse.
Ogdene, ty ztrácíš smysl pro zdvořilost.
Ogden, du scheinst deinen Sinn für Anstand zu verlieren.
Obvyklá zdvořilost.
Höflichkeit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho trpělivost, zdvořilost a politika smíření mi přinesly lepší příklad demokracie a dobré správy, než mi kdy mohly dát všechny hodiny občanské nauky.
Seine Geduld, sein Anstand und seine Politik der Versöhnung gaben mir ein besseres Beispiel von Demokratie und guter Regierungsführung, als jeder Staatskundeunterricht es gekonnt hätte.
Velmi důležité také je vnést do politických sporů větší zdvořilost.
Außerdem spricht vieles dafür, politische Auseinandersetzungen höflicher zu gestalten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...