zjevení čeština

Překlad zjevení německy

Jak se německy řekne zjevení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zjevení německy v příkladech

Jak přeložit zjevení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zatímco jsi vykřikoval šílenosti o stvoření člověka z prachu mrtvol, spatřila jsem tu podivné zjevení.
Als du von deinen irren Träumen sprachst, Leben aus dem Staub der Toten zu schaffen, sah ich eine seltsame Erscheinung den Raum betreten.
To zjevení o smrti je něco, čemu my říkáme psychická krize. Jo, možná.
Die Erscheinung des Todes ist das psychologische Trauma.
Dvě noci po sobě Marcellus a Bernardo během hlídky viděli uprostřed noci toto zjevení.
Zwei Nächte nacheinander war es den beiden, Marcellus und Bernardo, auf der Wache, in dumpfer Stille tiefer Mitternacht ergangen.
A přesně jak řekli, v tu samou chvíli, přišlo ono zjevení opět mezi nás.
Und da, wie gesagt, dieselbe Zeit, dieselbe Art des Dings, buchstäblich wahr, kommt das Gespenst.
Ať duch jsi dobrý či zatracený, tvé zjevení tak podezřelé je, že promluvím s tebou.
Ob Geist voll Segen du, ob nur ein Kobold, du kommst in so fragwürdiger Gestalt, ich spreche doch mit dir.
Co chceš, zjevení krásné?
Was will dein würdig Bild?
Jednou za čas jsem svědkem zjevení, na které čekají a za které se modlí všichni skutečně věřící. Jedním z nich jsi byla ty.
Ab und zu erlebe ich jenen Moment der Offenbarung, auf den alle Gläubigen warten.
Už od biblických dob viděl člověk zvláštní zjevení na obloze a spekuloval o možnostech návštěvy z jiného světa.
Seit jeher beobachtete der Mensch fremde Erscheinungen am Himmel. und spekulierte, ob es Besucher aus einer anderen Welt sind.
Spíš než žena z masa a kostí působí jako zjevení.
Sie ist für alle eine Erscheinung, und keine Frau für nur einen Mann.
Nejdřív jsem měla jít do Vaucouleurs. Tam že se mi dostane dalšího zjevení.
Ich sollte zuerst nach Vaucouleurs gehen.
Jak můžete dokázat, že to bylo boží zjevení?
Sind es wirklich Gottes Offenbarungen?
Jak poznáte, jakého pohlaví je to zjevení?
Wie erkennen Sie das Geschlecht der Erscheinungen?
Jak oslňující zjevení!
Was für ein bezaubernder Anblick!
Co je to, zjevení?
Was wollen sie denn, uns aufhalten?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tím, že do hry přináší faktor náhody a nepředvídatelnosti, transformuje hořký a všední lidský zápas ve zjevení spirituality a svobody.
Dadurch, dass die Faktoren Zufall und Unberechenbarkeit ins Spiel gebracht werden, transformiert der Ball einen erbitterten und nüchternen menschlichen Kampf in eine Offenbarung der Spiritualität und Freiheit.
Pro ně je nejvyšší autoritou ve společnosti Boží zjevení lidem.
Die ultimative Autorität innerhalb der Gesellschaft ist für sie Gottes Offenbarung gegenüber den Menschen.
Ženy stále více argumentují tím, že jim byla plná role ve společnosti záměrně odepírána ne proto, že to předepisuje islám, nýbrž proto, že zjevení islámu proběhlo v hluboce patriarchálním sociálním kontextu.
Frauen argumentieren in zunehmendem Maße, dass sie bewusst von einer vollständigen Rolle in der Gesellschaft ausgeschlossen wurden, nicht, weil der Islam dies vorschreibt, sondern weil der Islam in einem tief patriarchalischen Kontext offenbart wurde.
Náboženští fundamentalisté tvrdí, že zákon musí být ukotven ve víře v nějakou nejvyšší bytost, nebo dokonce založen na zjevení.
Religiöse Fundamentalisten behaupten, das Gesetz müsse im Glauben an ein höheres Wesen verankert sein oder sich gar auf eine Offenbarung gründen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...