zjednat čeština

Překlad zjednat německy

Jak se německy řekne zjednat?

zjednat čeština » němčina

dingen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zjednat německy v příkladech

Jak přeložit zjednat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A k tomu schopnost zjednat si autoritu.
Und vor allem brauchen wir die Fahigkeit, Autoritat auszuuben.
Tolik zabíjení, aby museli poslat vojsko zjednat pořádek.
Du willst ein Massaker, sodass die Soldaten hergeschickt werden.
Chtěl jsem jen zjednat mír.
Ich stifte Frieden.
Ale takového krále, který si umí zjednat respekt. Panovníka, který nevládne strachem, ale z náklonnosti svobodného lidu.
Allerdings, einen König, der Respekt verdient. ein Herrscher, der regiert, jedoch nicht durch Furcht. sondern durch die Zuneigung eines freien Volkes.
Neumíš zjednat pořádek na základně.
Du kannst nicht einmal Ordnung schaffen! Die Weiber.
Celej svůj dlouhej život jsem se namáhal zjednat trochu pořádku, aby docela obyčejný lidi mohli klidně žít.
Ich habe mich mein ganzes Leben lang abgemüht, ein bisschen Ordnung zu schaffen, damit ganz normale Leute friedlich leben können.
Ty si teda umíš zjednat autoritu.
Autoritätsmissbrauch.
Ale teď, když vím, kde seš, jsem ochoten utratit všechny ty prachy a zjednat si nějakýho psychopata, který ti je vezme a vrazí ti péro do oka.
Aber nun, da ich weiß wo du bist, ist mir wirklich scheißegal wenn ich das ganze Geld investieren muss, um ein Psychopathen zu engagieren, der es dir abnimmt und der dir den Hals durchschneidet. nur so zum Spaß!
Všiml jsem si, že jsou všichni na tvém pozemku. Co děláš celé dny, že si tam nedokážeš zjednat pořádek?
Die Falkenjagd. beschäftigt Euch zu sehr, um sie in Schach zu halten!
A není-li moc dvojí v modlitbě: Nás uchrániti, bychom nepadli, neb zjednat odpuštění po pádu?
Und hat Gebet nicht die zwiefach Kraft, dem Falle vorzubeugen und Verzeihung Gefallenen auszuwirken?
Chci jenom zjednat mír.
Ich stifte Frieden.
Je mrtvý, ale nemá žádný způsob, jak si zjednat klid.
Ist er tot, findet er keinen Frieden.
Musím zjednat mír.
Und setzen Sie unverzüglich einen Kurs auf Captain Bracas Standort.
Jestli máme zjednat mír, musíme vzít Starka k Eidelonům.
Pilot! - Es sind zu viele!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ani můj otec mezi nimi nedokázal zjednat mír.
Selbst mein Vater konnte keinen Frieden zwischen ihnen stiften.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...