zlehčovat čeština

Překlad zlehčovat německy

Jak se německy řekne zlehčovat?

zlehčovat čeština » němčina

herabsetzen verächtlich machen verunglimpfen bagatellisieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zlehčovat německy v příkladech

Jak přeložit zlehčovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nesmíme tu záležitost takhle zlehčovat.
Wir wollen keinen Bock schießen.
Doktore, máte nepřekonatelné nadání zlehčovat situaci.
Sie haben ein unübertroffenes Talent zur Untertreibung.
Přátelství by se nikdy nemělo zlehčovat, Paule.
Freundschaft sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen, Paul.
Nechci to zlehčovat, ale co se vlastně stalo?
Ich will ja nichts verniedlichen, aber was ist denn passiert?
Jak to můžeš tak zlehčovat, jde přece o štěstí tvé dcery?
Wie kannst du so leichtfertig sein, wenn es ums Wohl deiner Tochter geht?
Je snadné, to zlehčovat.
Ja, machen Sie nur ihre Witzchen, Humphrey.
Já tím nechci zlehčovat váš stav.
Ich will das nicht bagatellisieren.
Během posledních deseti let měl dva skvělé účesy, což je úspěch, který nelze zlehčovat, ale pokud vím, pan Jovi neví naprosto nic o impresionismu 19. století.
Der Mann hatte ganze Zwei Frisuren in Zehn Jahren, keine Zu verachtende Leistung. Soweit ich weiß, versteht Mr. Jovi aber nichts vom Impressionismus des 19. Jahrhunderts.
Některé věci lze zlehčovat, Rose, ale Titanic ne.
Du magst über andere Dinge spotten, Rose, aber nicht über die Titanic!
Některé věci lze zlehčovat, Rose, ale Titanic ne.
Du magst über viele Dinge spotten, aber nicht über die Titanic.
Ale já drogy neberu a nechci je ani nějak zlehčovat.
Ich nehme keine Drogen und mache keine Witze darüber.
Jak to můžeš zlehčovat?
Mach darüber keine Witze!
Buffy je mrtvá a nechci to nijak zlehčovat.
Buffy ist tot, und das will ich bestimmt nicht klein reden.
Po událostech 11. září jsem to nevěděl a musím říct a chci to říct, protože to nechci zlehčovat, není to jednoduchá situace.
Als die Sache am 11. September passierte, Wusste ich nicht. Ich muss sagen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bylo by chybou zlehčovat úzkost z přistěhovalectví jako pouhý fanatismus, a strach z globalizované ekonomiky jako pouhé zpátečnictví.
Es wäre ein Fehler, die Furcht vor der Zuwanderung als bloße Bigotterie oder die Angst vor der globalisierten Wirtschaft als schlicht reaktionär zu verwerfen.
Jde o to, že když si lidé vizualizují určitý problém, daleko méně se jim daří ho zlehčovat či ignorovat.
Der springende Punkt ist, dass Menschen ein Problem, das ihnen deutlich vor Augen geführt wird, weniger einfach abtun oder ignorieren können.
Tvrzení, že současná velkorysá nálada v Německu úzce souvisí s vražedným chováním Němců v minulosti, nemá v žádném případě tuto velkorysost zlehčovat.
Es soll die großherzige Stimmung in Deutschland heute nicht herabsetzen, von einem Zusammenhang mit der mörderischen Vergangenheit der Deutschen zu reden.
Nic z toho nesmí zlehčovat životně důležitou roli vzdělání - nejen počtu let školní docházky, ale skutečného učení - jako nezbytné složky růstu.
Nichts davon mindert die lebenswichtige Rolle der Bildung - nicht nur von Schuljahren, sondern von echtem Lernen - als unverzichtbare Wachstumskomponente.
Režim prezidenta Leonida Kučmy se snaží tento ponurý stav věcí zlehčovat jak před Ukrajinci, tak před okolním světem.
Das Regime von Präsident Leonid Kutschma versucht sowohl die Ukrainer als auch die Außenwelt über die düstere Lage hinwegzutäuschen.
Tento úspěch by se neměl kvůli jedné krizi zlehčovat, jakkoliv je tato krize vleklá, a ekonomický model, který vytvořil dnešní životní úroveň, by se neměl bez pečlivého uvážení zavrhovat.
Diese Errungenschaft sollte nicht aufgrund nur einer Krise abgetan werden, wie lang sie auch immer andauern mag, und das Wirtschaftsmodell, das Ursache für den heutigen Lebensstandard war, sollte nicht ohne sorgfältige Überlegung aufgegeben werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...