verunglimpfen němčina

znevažovat, pomluvit, hanobit

Význam verunglimpfen význam

Co v němčině znamená verunglimpfen?

verunglimpfen

jemand oder etwas schlechtmachen Er hat mein Werk verunglimpft!
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verunglimpfen překlad

Jak z němčiny přeložit verunglimpfen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verunglimpfen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verunglimpfen příklady

Jak se v němčině používá verunglimpfen?

Citáty z filmových titulků

Ich will Sie nicht als Mann verunglimpfen. -Sagen wir es so.
Možná, že mě dostala, ale nedostala mou matku.
Der Gedanke, einen Eheberater zu besuchen, hat mich mit Grauen erfüllt. Wobei ich keinesfalls Ihren Stand, Ihren Beruf verunglimpfen. möchte. - Fahren Sie fort.
Už jen pomyšlení, že bych se snad někdy musel radit s profesionálním manželským poradcem, mi bylo přímo odporné, ač jsem dalek toho znevažovat povahu vaší živnosti či profese.
Wer wagt es, mein Schloss mit Streit zu verunglimpfen?
Kdo se opovažuje špinit můj hrad neslušnými rvačkami?
Verunglimpfen Sie unsere Zeitung, Mr. Tupman?
Co máte proti našim novinám, pane Tupmane?
Wie überheblich, einen anderen Peer zu verunglimpfen!
Takhle se chovat ke šlechtici na veřejnosti! Zatracená pýcha!
Mein Lebenswerk ist vollendet, aber sie zwingen mir Unsterblichkeit auf. Und damit entwürdigen und verunglimpfen sie mein Leben und alles Leben im Kontinuum.
Moje životní dílo je u konce, ale oni mě donutili zůstat nesmrtelným, a jakmile to udělali, zneuctili a pošpinili celý můj život a život v Kontinuu a vlastně všechen život.
Ich bin Candor, ich gehöre zur Triade, und ich lasse mich nicht von Leuten wie dir verunglimpfen.
Já jsem Candor, a Triáda, a já nebudu zneúctěn někým jako jsi ty.
Vor Gericht heißt das: Zeugen verunglimpfen.
U soudu vás obhájce nařkne z diskreditace svědků.
Ihr werdet aufhören, Kardinal Borgia ständig euren Bruder, den Gonfaloniere, zu verunglimpfen.
Přestaneš, kardinále Borgio, s tímhle neustálým očerňováním svého bratra, Gonfaloniere.
Sie verunglimpfen seine Erinnerung auf Ihr Risiko.
Znevažujte jeho památku jen na vlastní nebezpečí.
Die Leute, die Kalbfleisch verunglimpfen, beziehen sich oft auf das junge Alter der Tiere, in welchem sie getötet werden, wenn sie tatsächlich älter sind als viele Schweine, wenn die geschlachtet werden.
Ti, co odsuzují telecí, se většinou odvolávají na mladý věk, kdy jsou zvířata zabíjena, i když jsou přitom mnohem starší než řada prasat, která jdou na porážku.
Bob, nur weil die Leute uns verunglimpfen. oder wir uns für bestimmte Vorfälle schuldig fühlen, macht uns das nicht zu Teufeln.
Bobe, jen proto, že nás lidi pomlouvají nebo proto, že cítíme vinu z určité nehody, to neznamená, že jsme ďáblové.
Die Worte, die du immer gebrauchst, um Menschen zu demütigen, zu verletzen oder zu verunglimpfen.
Slova, která používáš k ubližování a ponižování, či k pomlouvání.
Nein, du hast mich nur toleriert, weil du zu beschäftigt warst, mich zu verunglimpfen, während du darauf gewartet hast, dass Sam den Müll, den er geheiratet hat rausschmeißt.
Ne, jenom jsi mě tolerovala. Protože jsi měla spoustu práce s mým zničením, čekalas, až Sam odkopne to smetí, které si vzal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Skeptiker verunglimpfen die landwirtschaftliche Biotechnologie als unbewiesen, ungeprüft, unnatürlich und unkontrollierbar.
Lidé skeptičtí k zemědělským biotechnologiím je napadají jako neprověřené, netestované, nepřirozené a nekontrolovatelné.
Unter dem lauten Beifall der Volksmassen verdammen die Populisten gewählte Politiker als Diebe und Plünderer und verunglimpfen dabei die Institutionen und Prozesse einer repräsentativen Regierung.
Za hlasitého skandování davu zatracují populisté volené politiky jako zloděje a kořistníky, avšak přitom shazují i instituce a procesy zastupitelské demokracie.
Damit will ich den Kapitalismus nicht verunglimpfen.
Tím nechci očerňovat kapitalismus.
Andererseits war Jegor Gaidar, den immer noch viele als denjenigen verunglimpfen, der ihnen die Sicherheit genommen hat, gerade einmal kurze neun Monate im Amt.
Na druhé straně Jegor Gaidar, kterého dodnes spousta lidí očerňuje jako člověka, který jim vzal poslední jistoty v životě, zastával premiérský úřad jen krátkých devět měsíců.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...