zurechtkommen němčina

přijít včas

Význam zurechtkommen význam

Co v němčině znamená zurechtkommen?

zurechtkommen

einer Situation oder den Umständen gewachsen sein, sie bewältigen können Die ideale Kompaktkamera sollte über eine schnelle Auslösung verfügen, auch mit ungünstigen Lichtverhältnissen zurechtkommen und möglichst handlich sein. Es ist nicht für alle Leute leicht, mit der Realität zurechtzukommen. Glaubst du, du kommst mit der neuen Chefin zurecht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad zurechtkommen překlad

Jak z němčiny přeložit zurechtkommen?

zurechtkommen němčina » čeština

přijít včas

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zurechtkommen?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zurechtkommen příklady

Jak se v němčině používá zurechtkommen?

Citáty z filmových titulků

Ich denke, sie werden zurechtkommen.
Myslím, že budou v pohodě.
Ich kann auch ohne Armand sehr gut zurechtkommen.
Dokážu vyžít, aniž by mi Armand něco dal.
Wir werden zurechtkommen, danke.
Nějak to zvládneme, díky, pane.
Sie werden in Amerika gut zurechtkommen.
V Americe se báječně domluvíte.
Ich schaue in ein, zwei Tagen nach, wie Sie zurechtkommen.
Stavím se během pár dní podívat se, jak se vám daří.
Allein würdest Du niemals zurechtkommen.
Sám nic nedělej.
So ist es. Er muss allein zurechtkommen.
Na garáži.
Stell, du wirst gut zurechtkommen.
Stello, povede se ti dobře.
Wenn du diesen einfachen Trick lernst. wirst du viel besser mit allen möglichen Leuten zurechtkommen.
Když zvládneš tuhle jedinou fintu. tak si budeš lépe rozumět se všemi možnými lidmi.
Ihr werdet gut zurechtkommen.
Ty se o sebe postaráš.
Sie werden zurechtkommen.
Budou v pořádku.
Ich denke, wenn man alles bedenkt und alle Möglichkeiten in Betracht zieht, könnte ich zurechtkommen.
Musím uznat, že když to tak všechno zvážím, a uvážím všechny okolnosti, třeba to tu vydržím.
Ihre Crew wird zurechtkommen.
Tvá posádka bude v pořádku.
Ich werde gut mit ihm zurechtkommen.
Já s ním budu klidně dělat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wie die Briten zugeben, gelang es den Aufständischen im Irak in nur drei Jahren mit der technischen Überlegenheit ihrer Feinde so gut zurechtkommen, wie es die IRA in Nordirland in 30 Jahren nicht geschafft hat.
Britové připouštějí, že se iráčtí povstalci za pouhé tři roky vyrovnali s technologickou převahou nepřítele takovým způsobem, jakým se to IRA v Severním Irsku nepodařilo za 30 let.
Während des größten Teils des 20. Jahrhunderts glaubten brasilianischen Eliten, dass sie allein dank der natürlichen Ressourcen des Landes - Rinderfarmen, Kaffeeplantagen, Fruchtsäften und dem Sojaanbau - zurechtkommen würden.
Po téměř celé 20. století se brazilské elity domnívaly, že si vystačí s přírodními zdroji - dobytčími farmami, kávovými plantážemi, produkcí ovocných šťáv a pěstováním sóji.
Seit 25 Jahren drängt die Weltbank die Regierungen zum Rückzug aus der Landwirtschaft - und die armen Bauern müssen aus eigener Kraft zurechtkommen.
Banka se 25 let snažila vystrnadit vlády ze zemědělství, takže se zbídačelí rolníci museli starat sami o sebe.
Wie die USA damit zurechtkommen, ist eine ganz andere Frage.
Jak si s ní poradí USA, je ovšem úplně jiná otázka.
Die Erwartungen sind immer das Schwerste, womit sozialistische Führer zurechtkommen müssen.
Očekávání jsou vždy nejtvrdším oříškem, s nímž si musí levicoví lídři poradit.
Genauso wie unter Saddams Regime muss die neue Regierung mit diesen Umständen zurechtkommen und einen langsamen Weg zur Erholung der Ölindustrie festlegen.
Nová vláda si bude muset vystačit s tím, co má, a vytýčit si pomalou cestu k obnově ropného průmyslu, jak to udělal i Saddámův režim.
Ihrer Ansicht nach ist es die Rolle der Regierung, klare Regeln und Verordnungen festzulegen und anschließend die Unternehmen selbst sehen zu lassen, wie sie zurechtkommen.
Rolí vlády je podle jejich názoru stanovit jasná pravidla a regulace a poté nechat firmy, ať plavou nebo se utopí samy.
Natürlich argumentieren seine Anhänger, dass er mit zwei laufenden Kriegen und der schlimmsten Rezession seit den 1930er Jahren zurechtkommen musste.
Jeho stoupenci samozřejmě tvrdí, že se musel vyrovnat se dvěma již probíhajícími válkami a s nejhorší recesí od 30. let minulého století.
Es ist wahrscheinlicher, dass jüngere Machthaber mit dem Hin und Her in schwierigen Zeiten besser zurechtkommen.
U mladších představitelů je pravděpodobnější, že se dokážou vypořádat s prudkými změnami v obtížných časech.
Frankreich könnte mit der Globalisierung zurechtkommen, wäre da nicht der französische Staat.
Francie by tedy mohla globalizaci zvládnout, nebýt ovšem francouzského státu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...