účelně čeština

Příklady účelně portugalsky v příkladech

Jak přeložit účelně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale vždy účelně.
Mas sempre com proveito.
Měl slabou chvilku, abych účelně chytil kořist!
Tens de se parecer fraco, para se apanhar a presa desprevenida!
Jedna z těch, od kterých jsi ji tak účelně oddělil.
Da turma de amigos que tu tão eficientemente afastaste dela.
Myslím že se shodneme že tohle je velice citlivá záležitost, která nás staví před hrozivý problém jak to vyřešit majestátně, ústavně účelně, diplomaticky a procedurálně.
Acho que concordamos que esta é uma ocasião extraordinariamente sensível. O que nos coloca em um tremendo desafio. Logisticamente, constitucionalmente. praticamente, diplomaticamente e procedimentalmente.
Účelně.
Intencionalmente.
Někdo provedl něco v mé kanceláři a teď si myslím, že to udělali účelně a že to bylo namířeno proti mně.
Bom, alguém fez uma coisa no meu gabinete e, agora, acho que foi de propósito e que me era dirigido.
Tuleň leopardí účelně oškubává mládě, roztrhává ho po kusech.
A foca-leopardo esfola com eficácia a cria, arrancando-lhe um naco, de cada vez que a sacode.
A ve chvíli, kdy je úkol hotov, včela musí být nahrazena. Rychle a účelně.
E quando a tarefa é feita, a abelha é substituída. rápida e eficientemente.
To, si vážně myslí, že všivý malý francouzský hatchback může porazit účelně vyrobená auta?
De verdade acham que um horrível e pequeno hatchback francês pode vencer estes esportivos?
Vypadá to, že chovali hodně účelně.
Tudo sobre eles parece eficiente.
Možná budu znít jako pitomec, ale co kdybychom se někdy sešli účelně?
Isto pode parecer meio doido, mas talvez nós possamos nos encontrar de propósito.
Protože jsou to ženy, které účelně spí s muži.
Porque são mulheres que dormem com homens por uma causa.
Můj papá vždy říkal, že prodávat by se mělo vždy účelně, a já souhlasím.
O meu Papá sempre disse que só o deveríamos vender com um objectivo. E eu concordo.
Dělala všechno a nic a trávila čas tak, jak jsem vždycky chtěla: účelně.
Fez tudo e nada e passou o tempo como eu sempre pretendo: com um propósito.

Možná hledáte...