úplně čeština

Překlad úplně portugalsky

Jak se portugalsky řekne úplně?

Příklady úplně portugalsky v příkladech

Jak přeložit úplně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale není to tady tak úplně super.
Mas agora que estou aqui, não me parece.
Úplně mi to žral.
E ele caiu como um patinho, saca?
Věděla bych, že vtipkujete, protože jste úplně jiná liga.
Saberia que é piada, pois você é muita areia para o caminhão dele.
Budete zticha, když vám dám klíč, co odemkne úplně všechno?
Você se calaria se eu te desse uma chave que abre tudo?
Byl jsem na všechno úplně sám.
Tenho estado por conta própria à algum tempo.
Má úplně stejný výraz.
Ele tinha a mesma expressão na cara.
Ráno budu muset jít ven a nakoupit si úplně nové oblečení.
De manhã, terei de ir sair, e comprar um traje completo novo.
Se svýma umělýma rukama tu hrají úplně novou hru na vojáky.
É uma coisa muito diferente, os soldados com os seus braços artificiais.
No, my nejsme úplně přátelé Alespoň prozatím.
Não propriamente, mas por enquanto.
Díky schopnostem našeho pověřence vám mohu ukázat něco úplně jiného, věci, které samotný Helius ještě neodhalil vědecké veřejnosti!
Graças à habilidade do nosso representante, posso ainda mostrar-lhes algo mais. Coisas que até agora Helius não colocou ao alcance nem dos cientistas?
Tady uvnitř je to úplně jiné.
É bem diferente do lado de fora.
Můžeš mu úplně věřit.
Podes acreditar em tudo o que ele diz.
Kdybych tak objevil aspoň jednu z těchhle záhad - například, co je to věčnost - bylo by mi úplně jedno, jestli by o mně říkali, že jsem blázen.
Bem, se eu conseguisse descobrir apenas uma destas coisas - o que é a eternidade, por exemplo - não me importava se eles pensassem que eu era doido.
Henry, na tyhle věci teď musíš úplně zapomenout.
Henry, tu agora já não vais pensar nessas coisas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navzdory pokroku v roce 2012 nedokážeme v poslední době šíření polioviru v Pákistánu úplně potlačit, především kvůli překážkám, které komplikují řízení a realizaci programu.
Na verdade, apesar do progresso em 2012, ainda não fomos capazes de interromper por completo a propagação do poliovírus no Paquistão, devido principalmente aos obstáculos que afectam a implementação e a gestão do programa.
A po dvou letech nezaměstnanosti už tento dělník, který správně předpokládal, že v každé frontě na práci stojí až úplně na konci, ztratil veškerou naději a z různých praktických důvodů opustil trh práce.
E, após dois anos de desemprego, o trabalhador, na certeza de ser colocado no final de cada fila de contratação, tinha perdido a esperança e, para todos os efeitos práticos, abandonava o mercado de trabalho.
Ale něco úplně jiného je, když tato kolonie leží v těsném sousedství a koloniální mocnost je obklopena státy s velmi omezeným pochopením pro chaos, který vyvolává převážně ona sama.
É completamente diferente se a colónia for simplesmente na porta ao lado e o poder colonial estiver rodeado de países com uma simpatia limitada por uma confusão que é, em grande parte, da sua autoria.
Technika nám umožňuje sdílet a vyměňovat si poznatky a spolupracovat úplně novými způsoby, což vytváří dynamický posun v myšlení.
A tecnologia permite-nos partilhar, colaborar, e trocar conhecimento de modos completamente novos, provocando uma mudança dinâmica nas mentalidades.
Ani jedno vysvětlení není úplně mylné.
Nenhuma das explicações está totalmente errada.
Toto nastavení je už téměř úplně pryč.
Esta situação está agora perto de ser revertida.
Přesto se Cohn-Bendit tak úplně nemýlil.
E ainda assim, Cohn-Bendit não está totalmente errado.
Navzdory veškerému úspěchu, jehož ztělesněním se staly protesty na náměstí Tahrír v Káhiře, je sesazení diktatury - drama trvající několik málo týdnů - jedna věc, zatímco přechod na fungující a konsolidovanou demokracii je něco úplně jiného.
No entanto, por todo o sucesso personificado pelos protestos na Praça Tahrir do Cairo, derrubar uma ditadura é uma coisa - um drama que dura algumas semanas - enquanto a transição para uma democracia consolidada é outra.
Rozšíření tohoto shovívavého přístupu i na genetické úpravy lidské zárodečné linie by však mohlo docela dobře způsobit, že příští generace budou na jejich počínání pohlížet úplně jinak.
Mas estender essa leniência à modificação genética da linha germinal humana poderá levar as futuras gerações a considerar as suas acções de forma muito diferente.
Přesto existuje důvod, proč souboj osobností tak úplně nezavrhovat.
E, no entanto, existe uma razão para não se descartar totalmente o concurso de personalidade.
V září 2000 vypadal svět úplně jinak.
Em Setembro de 2000, o mundo parecia muito diferente.
Mezinárodní partnerství veřejného a soukromého sektoru a armáda očkujících zdravotníků usiluje svou prací na frontové linii o ochranu úplně každého dítěte.
As parcerias público-privadas internacionais e um exército de vacinadores estão a trabalhar na linha da frente para protegerem todas as crianças.
Jak jsem slyšela od opatrovníků v sirotčinci, aby se naše snahy dostaly úplně ke všem dětem, je nezbytné dělat v komunitách osvětu ohledně vakcín a získat si jejich podporu.
E, segundo ouvi dos guardiães no orfanato, educar as comunidades acerca do valor das vacinas e mobilizar o seu apoio é fundamental para se chegar a todas as crianças.

Možná hledáte...