říct čeština

Překlad říct portugalsky

Jak se portugalsky řekne říct?

říct čeština » portugalština

dizer proferir falar

Příklady říct portugalsky v příkladech

Jak přeložit říct do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Chtěl jsem jen říct, že jsem znal jednoho Kurdyho v Seattlu.
Só ia dizer que conhecia um tipo em Seattle que chamava-se Kurdy.
Chci je říct. Hej!
Olha, estou a falar contigo.
Chci vám říct něco důležítého.
E estou aqui para vos dizer três palavras muito importantes.
Těžko říct, nikdy předtím jsem nikoho takového neznal.
Penso que sim. Como nunca tive um antes, é difícil de dizer.
Když už jste v důchodu, můžu konečně říct, co si myslím.
Agora que se aposentou, posso dizer isso.
Co tím chceš říct, Carlo?
O que está falando, Carla?
Můžu ti něco říct?
Posso te dizer uma coisa?
Dalo by se říct.
Acho que se pode dizer isso.
Chceš říct, že se ještě nevrátila?
Queres dizer que ela ainda não regressou?
Chci ti něco říct.
Eu quero te dizer uma coisa.
Musíš mi říct, co se stalo.
Tu tens de me contar o que se passou.
Nevěděl jsem, co na to říct.
Eu não sei o que dizer.
Naposledy si pamatuje, jak se s tebou hádala, takže se sem nemůžeš jen tak vrátit a říct mi, že ses jí ani nedotkl.
A última coisa de que ela se lembra foi de estar a lutar contigo, então tu não podes chegar aqui e dizer-me que não lhe tocas-te!
Nic si nepamatuju, ale. Ale nemůžu říct, že jsem to neudělal, protože si nepamatu. Nevím, co se stalo.
Eu não me lembro de nada, mas. eu não posso dizer que não fui porque eu não. eu não sei o que se passou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je načase říct jasně a nahlas, že ve světě zbaveném ideologických omezení tehdejší éry je budoucnost kapitalismu spojená s efektivním vládnutím a vládou zákona, a tím i s konsolidací dobře fungujících států.
Num mundo livre desses constrangimentos ideológicos da época, é hora de dizer em alto e bom som que o futuro do capitalismo está ligado a uma governação eficaz e ao Estado de Direito, e, por conseguinte, à consolidação dos estados cumpridores.
Tím nechci říct, že evropské instituce nepotřebovaly víc pravomocí, než měly před krizí.
Isto não quer dizer que as instituições Europeias não precisem de mais autoridade do que tinham antes da crise.
Aby nedošlo k mýlce: vůbec nechci říct, že si USA dokážou se světovými problémy poradit samy.
Não me entendam mal: nada disto pretende sugerir que os EUA podem lidar sozinhos e eficazmente com os problemas do mundo.
Říct však, že Turecko je demokratičtější, neznamená říct, že je liberálnější.
Mas dizer que a Turquia tornou-se mais democrática não significa que ela se tenha tornado mais liberal.
Říct však, že Turecko je demokratičtější, neznamená říct, že je liberálnější.
Mas dizer que a Turquia tornou-se mais democrática não significa que ela se tenha tornado mais liberal.
Není však přehnané říct, že kdykoli Británie vycítila příležitost vést proti evropskému nadnárodnímu projektu opotřebovací válku, učinila tak a zároveň se stavěla proti každému výraznějšímu posílení pravomocí a prostředků EU.
Mas, não é exagero dizer que sempre que a Grã-Bretanha percebia haver uma oportunidade para fazer guerra de desgaste contra o projecto supranacional europeu, fazia-o, contrapondo-se a qualquer aumento substancial nas competências ou nos recursos da UE.
Kdo může upřímně říct, že od doby, kdy naše vlády začaly být transparentnější, je veřejná debata racionálnější a méně paranoidní?
Quem poderá dizer com franqueza que o debate público se transformou num debate mais racional e menos paranóico quando os nossos governos se tornaram mais transparentes?
To platí pro Obamu, Evropany soustředěné na domácí politický bolehlav i arabské lídry, které by sice pád Assadovy vlády potěšil, ale nejsou ochotni to říct nahlas.
Isso é verdade para Obama, para os europeus preocupados com as dores de cabeça políticas internas e para os líderes árabes que estão ansiosos para assistirem ao colapso do governo de Assad, mas não estão dispostos a dizê-lo publicamente.
Těžko říct, zda to bude mít nějaký význam, ale z morálního, politického i osobního hlediska dnes na zodpovědnosti záleží, zatímco bez zodpovědnosti je všechno ztraceno.
É difícil dizer se este facto é importante ou não, mas a nível moral, político e pessoal a responsabilidade conta; na sua ausência, vale tudo.
Totéž lze říct o kapitálových přílivech a tlaku, jejž vyvíjejí na růst reálného směnného kurzu.
O mesmo pode ser dito das entradas de capitais e da pressão ascendente que estas colocam sobre a taxa de câmbio efectiva.

Možná hledáte...