drze | vize | dior | doer

dizer portugalština

říci, říct

Význam dizer význam

Co v portugalštině znamená dizer?

dizer

dito; expressão

dizer

exprimir por palavras expor; enunciar; proferir; discursar ter conformidade com falar fazer-se passar por chamar-se; reputar-se

Překlad dizer překlad

Jak z portugalštiny přeložit dizer?

Příklady dizer příklady

Jak se v portugalštině používá dizer?

Citáty z filmových titulků

O que é que isso quer dizer.
Co to.
Está bem. Está bem, o queres dizer é que estás chateado.
Dobře, takže říkáš že jsi naštvaný.
Ouvi dizer que muita gente tem ido a Clearfield para efectuar trocas.
Poslední dobou tam chodí hodně lidí, a já něco hledám.
Só ia dizer que conhecia um tipo em Seattle que chamava-se Kurdy.
Chtěl jsem jen říct, že jsem znal jednoho Kurdyho v Seattlu.
Nem me lembro do meu pai, e é certo que não me importo o que teu tinha a dizer sobre o que fosse.
Já si svého otce ani napamatuju, natož nějaký jeho výrok.
Olha, talvez já tenha desaparecido? Quero dizer, nós nem temos a certeza.
Možná že už ani není.
Também quer dizer que há electricidade.
To potřebuje elktřinu.
E isso quer dizer. recursos.
A to znamená zásoby.
O que queres dizer que não é para sempre.
Smrt je smrt.
Ouvi dizer que estão a criar exércitos na Costa Oeste de China.
A já jsem slyšel, že v Číně mají ještě armádu.
Não sei. É algo que o meu pai costumava dizer.
Nevím, tohle jsem slyšel.
Assumindo que não tenham estabelecido nenhum ponto de reabastecimento entre aqui e o ponto de origem do carro, quer dizer que percorreu uma distância de 605 km.
Když si vezmeme, že po cestě netankovali, ujeli asi čtyřista mil.
Não tenho muito a dizer.
Není o čem mluvit.
Ouvi que dizer que os Skinheads acabaram de tomar conta de Montana.
Montanu obsadili skinheadi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Somos tão capazes, como no passado, de proporcionar a todos um elevado nível de vida - por elevado, quero dizer em comparação com, digamos, o de há 20 anos - e aprenderemos brevemente a alcançar um nível ainda mais elevado.
Jsme stejně schopni jako dříve dopřát každému vysokou životní úroveň - myslím vysokou v porovnání se stavem řekněme před 20 lety - a brzy se naučíme zajišťovat ještě vyšší úroveň.
Não se pode confiar no discernimento destas pessoas, para não dizer pior.
Úsudku takových osob mírně řečeno nelze důvěřovat.
De facto, tem relutância em publicamente dizer ou fazer algo que possa crispar o ânimo da China.
Přitom se ovšem zdráhá veřejně prohlásit nebo udělat cokoliv, co by mohlo Číně nadzvednout mandle.
Alguns especialistas militares podem dizer que os sistemas de defesa aérea da Síria são muito sofisticados para serem suprimidos, fazendo com que uma zona de exclusão aérea seja demasiado perigosa para aplicar.
Někteří vojenští experti možná namítnou, že syrské systémy protiletecké obrany jsou příliš rozvinuté na to, aby se daly potlačit, takže vymáhání bezletové zóny by bylo příliš nebezpečné.
Para dizer a verdade, as Eurobonds não são uma panaceia.
Jistěže, eurobondy nejsou všelék.
A coordenação eficaz das políticas dos diversos sectores será difícil, para não dizer pior.
Účinná koordinace politik pro různé sektory však bude přinejmenším obtížná.
É certo que entre o dizer e o fazer vai uma grande distância.
Jistě, to všechno se lehko řekne.
Nenhuma sociedade livre devia permitir que o seu governo determinasse o que podem dizer os grupos defensores de uma causa e quais os que podem fazê-lo, com base nas suas convicções.
Žádná svobodná společnost by neměla vládě dovolit, aby rozhodovala o tom, které aktivistické skupiny smějí říkat co, na základě vlastního přesvědčení.
E os Republicanos reuniram-se em Tampa para celebrar a regra - para dizer que a América que Tocqueville viu já não existe: os Americanos já não acreditam que a fortuna dos ricos dependa da prosperidade dos outros.
A republikáni se v Tampě sešli proto, aby oslavili pravidlo - aby řekli, že Amerika, jak ji viděl Tocqueville, už neexistuje: Američané už nevěří, že bohatství bohatých spočívá na prosperitě ostatních.
O que podemos dizer seguramente é que os comentários de Draghi e a reacção que eles suscitaram, demonstram que os problemas fundamentais da zona euro não são essencialmente financeiros ou económicos; são políticos, psicológicos e institucionais.
S jistotou můžeme říci to, že Draghiho poznámky a reakce, kterou vyvolaly, ukazují, že základní problémy eurozóny nejsou převážně finanční či ekonomické, nýbrž politické, psychologické a institucionální.
Mas pequenas coisas - um tiro em Sarajevo, por assim dizer - pode originar uma catástrofe.
I malé věci - například výstřely v Sarajevu - však mohou odstartovat katastrofu. A Severní Korea má stále své jaderné bomby.
Num mundo livre desses constrangimentos ideológicos da época, é hora de dizer em alto e bom som que o futuro do capitalismo está ligado a uma governação eficaz e ao Estado de Direito, e, por conseguinte, à consolidação dos estados cumpridores.
Je načase říct jasně a nahlas, že ve světě zbaveném ideologických omezení tehdejší éry je budoucnost kapitalismu spojená s efektivním vládnutím a vládou zákona, a tím i s konsolidací dobře fungujících států.
Se a Europa disser não à exigência dos eleitores Gregos relativamente a uma mudança de rumo, estará a dizer que a democracia não tem importância, pelo menos no que diz respeito à economia.
Odpoví-li Evropa na požadavek řeckých voličů změnit kurz záporně, pak vlastně tvrdí, že demokracie nemá žádnou důležitost, alespoň pokud jde o ekonomii.
Algumas pessoas consideram extremamente importante controlar as informações pessoais que são tornadas tornada públicas, então por que razão obrigá-las, em tantas situações, a dizer se pertencem ao sexo masculino ou feminino?
Někteří lidé kladou velký důraz na kontrolu informací, které jsou o nich zveřejňovány - proč je tedy v mnoha situacích nutíme říkat, zda jsou muži, nebo ženami?

Možná hledáte...