formulovat čeština

Překlad formulovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne formulovat?

formulovat čeština » portugalština

formular expressar dizer conceber

Příklady formulovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit formulovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Lze to formulovat jen takhle, pane.
Só há uma maneira de fazer isto, senhor.
Chci vyvrátit staré teorie o vývoji života a formulovat novou teorii, a to jen na základech biofyzikální chemie, jako chemickou akci. A reakci řízenou vnějšími impulzy.
É meu desejo desmentir as velhas teorías da evolução da vida. e a origem da força vital, e reafirmá-las. em termos de química biofísica. como acção e reacção química. controladas pelos impulsos externos.
Jak ji mám formulovat?
Vejamos. Como há-de ser?
Ano, když to tak chceš formulovat.
Sim, se vês a coisa assim.
Stále se snaží formulovat slova.
Continua a tentar formar palavras.
Jak to mám formulovat?
Como dizer?
Budu tedy otázku formulovat jinak.
Peço desculpa, Sr. Dr. Juiz. Eu reformulo a pergunta.
Dokud můžeme my formulovat svoje návrhy, můžeme je navigovat ke správnému rozhodnutí.
Desde que possamos formular as nossas propostas, podemos guiá-los para tomarem a decisão certa.
Nebudu trávit život tím, že se budu huntovat a všechno k ničemu, jen proto, že jsem dodržela pravidla, který jsem nepomáhala formulovat. Jasný?
Não vou passar a vida a trabalhar que nem um cão, sem passar da cepa torta só porque obedeci a códigos que não fui eu que estabeleci, percebes?
Dat je v konferenčním sále a snaží se formulovat strategii.
Data está tentado formular uma estratégia.
Formulovat vlastní politickou ideologii.
Formular a vossa própria ideologia política.
Bohužel ale vedení nemocnice dalo mně a Kerry za úkol formulovat zásady, ve kterých se oblastní a federální zákony neshodují.
Mas infelizmente a direcção do hospital incumbiu-me a mim e à Kerry de redigir uma norma que os governos estatal e federal não conseguem concertar.
Jak se tohle dá formulovat jinak?
Quantas maneiras há de dizer isto?
A ať si někdo zkusí formulovat to nějak mírněji.
E desafio qualquer um a dizer isto de uma forma mais delicada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vedoucí představitelé rozvojových zemí musí místo toho čerpat ze zkušeností rozvinutých států i svých rozvojových kolegů a formulovat takovou daňovou politiku, která bude splňovat základní požadavky funkčnosti, pružnosti a stability.
Em vez disso, os líderes dos países em desenvolvimento deverão aproveitar as experiências dos países desenvolvidos e dos seus pares para definir políticas fiscais que satisfaçam os requisitos básicos de operacionalidade, dinamismo e estabilidade.
V reakci na tlak nesmlouvavé a revanšistické Číny Indie naléhavě potřebuje formulovat uvážlivou a pečlivě kalibrovanou kontrastrategii.
Sob pressão de uma China inflexível e revanchista, a Índia precisa urgentemente de elaborar uma contra-estratégia prudente e cuidadosamente calibrada.
Bylo by těžké formulovat pádnější důvody, proč pokrok směrem k rovnosti pohlaví urychlit.
Seria difícil identificar razões mais convincentes para acelerar o progresso conducente à paridade de géneros.
Kritéria případných zákazů by se tedy měla formulovat předem.
Deste modo, os critérios para a proibição deverão ser previamente enunciados.
Až budou světoví lídři formulovat rozvojovou agendu po roce 2015, musí si uvědomit, jak obrovský impulz by hospodářskému rozvoji daly méně násilné a harmoničtější společnosti.
Ao formularem a agenda de desenvolvimento pós-2015, os líderes mundiais devem reconhecer o tremendo impulso que as sociedades menos violentas e mais harmoniosas dariam para o desenvolvimento económico.
Během prvních deseti let po pádu Berlínské zdi jsme se snažili formulovat nové bezpečnostní uspořádání.
Tentávamos articular a nova ordem securitária para a década seguinte à queda do Muro de Berlim.

Možná hledáte...