verze | verve | verne | verme

averze čeština

Překlad averze portugalsky

Jak se portugalsky řekne averze?

averze čeština » portugalština

aversão ódio quezília ojeriza antipatia

Příklady averze portugalsky v příkladech

Jak přeložit averze do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud si vzpomínám, byli jsme si vždy protivný od samého začátku. a tato averze jen narůstala.
Detestámo-nos desde o dia em que nos conhecemos, e foi sempre piorando.
Mimi nesdílí mé averze.
A Mimi não partilha da minha aversão.
Vase vzájemná averze je vseobecne známá.
A animosidade entre você e o juíz é bem conhecida.
Poslys, Arthure. Zapomen na osobní averze.
Arthur, ponha de lado os seus sentimentos pessoais.
V tomhle sektoru vládne silná averze vůči Borgům.
Existe um grande sentimento de hostilidade contra os Borgs neste sector.
Šoková terapie, jak se zbavit averze.
Um tratamento de choque à aversão.
Předpokládám, že vaše averze vůči armádě bude problémem.
Imagino que a sua aversao às forças armadas possa ser um problema.
Věděl jsem, že byl povolaný v Imaře před 5 lety, a věděl jsem, že má silné averze k politické situaci v Imaře, ale nevěděl jsem, že budou tak silné. Musíš ho dostat.
Eu sabia que ele esteve destacado em Imara há cinco anos, e sabia que nutria fortes sentimentos para com a liderança lá, mas não sabia que eram tão fortes.
Kromě tvé averze na fantastické, giganticé prsa?
Para além da tua aversão a grandes mamas?
Je terapie averze.
É terapia de aversão.
Tvá averze na fekálie je iracionální.
A tua atitude em relação às fezes é irracional.
Občanská válka zahubila většinu Satinina lidu, proto ta averze vůči násilí.
Uma guerra civil matou o povo quase todo da Satine, daí a aversão dela à violência.
Pane Ayalo, nerada bych, abyste si myslel, že v tomto hotelu chováme nějaký druh averze vůči vaší osobě.
Senhor Ayala, não me gostaria que pensasse que neste hotel temos algum tipo de aversão para consigo.
Zaplatila pokutu, přijala kurz averze k alkoholu, věnovala obrovský dar komunitnímu centru a najala si velmi dobrého právníka.
Ela pagou uma multa, teve aulas de abstinência à bebida, fez uma grande doação ao Centro Comunitário, e contratou um advogado muito bom.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lidi na levici spojovala také hluboká averze k nacionalismu, která se zrodila ze dvou katastrofálních evropských válek.
Os da esquerda também partilhavam uma profunda aversão ao nacionalismo, nascido de duas desastrosas guerras europeias.
A i když se soud k nastavení limitů neuchýlí, základní problém - totiž sílící německá averze ke všemu evropskému - se tím neodstraní.
E, mesmo que o tribunal se abstenha de estabelecer limites, o problema subjacente - a aversão alemã cada vez maior por todas as coisas europeias - não irá desaparecer.

Možná hledáte...