bezprostřední čeština

Překlad bezprostřední portugalsky

Jak se portugalsky řekne bezprostřední?

bezprostřední čeština » portugalština

iminente próximo imediato

Příklady bezprostřední portugalsky v příkladech

Jak přeložit bezprostřední do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jediné na čem právě teď záleží, je bezprostřední hrozba. tvůj manžel.
A única coisa que importa agora, é a ameaça iminente do teu marido.
Ministerstvo vnitra zdůrazňuje, že nehrozí bezprostřední nebezpečí.
Desde o Interior insiste-se em que não há perigo.
Bezprostřední útok na jejich jednotky, by vedl jen k velkým ztrátám.
Penso que atacar o inimigo, que está a ganhar, só irá trazer prejuízos ao nosso lado.
Je tak bezprostřední.
É sempre tão inocente, tão pura.
Máš v sobě stále ten bezprostřední rozevlátý jazyk.
Ainda tens uma língua indomável.
Bezprostřední hrozba nárazu.
Impacto iminente.
Věřím v bezprostřední danost svědomí.
Creio nos dados imediatos da consciência.
Bezprostřední, ale nedostatečně osobité.
Excitante, porém faltou originalidade.
Kódové heslo je bezprostřední.
A cifra está iminente.
Kódové heslo není - opakuji, není - bezprostřední.
A cifra não está - volto a dizer, não está - iminente.
Bezprostřední nebezpečí snad nehrozí.
Não parece existir nenhum perigo imediato.
V bezprostřední blízkosti jsou nejméně čtyři sluneční soustavy.
Há pelo menos quatro sistemas solares na vizinhança.
Velmi slabé známky života. v bezprostřední blízkosti.
Um valor de vida muito ténue, aqui perto.
Pověz Otče, jaký bude efekt bezprostřední blízkosti této relikvie na ďábly?
Diga-me, Padre, que efeito produzirá esta relíquia nos demônios? - Afastará-os, senhor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přístup nízkopříjmových zemí k soukromým věřitelům však obnáší rizika, která by se měla zdůraznit hned na počátku, než přerostou v bezprostřední hrozby.
Contudo, o acesso de países de baixo rendimento a credores privados implica riscos que devem ser evidenciados logo no início, antes de se transformarem em ameaças iminentes.
A pokud jsou důkazy zřejmé a riziko bezprostřední, musí vlády zasáhnout tak, jak to učinila ta australská.
E, quando a prova é inequívoca e o risco iminente, os governos devem tomar uma posição de rejeição, tal como aconteceu na Austrália.
Většina voličů myslí na své bezprostřední zájmy - nižší daně, více pracovních příležitostí, nižší ceny benzinu a tak dále - a ne na plánování budoucnosti, která je každopádně nepředvídatelná.
A maioria dos eleitores, afinal de contas, pensa nos seus interesses imediatos - menos impostos, mais empregos, preços dos combustíveis mais baixos e assim por diante - e não em planear para o futuro, o qual é em qualquer caso, imprevisível.
Pak se my, profesionální zdravotníci, budeme moci soustředit na svůj bezprostřední úkol: poskytovat našim lidem zdravotní péči.
Dessa forma, nós, profissionais de saúde podemos nos concentrar na tarefa que temos nas mãos: cuidar da saúde do nosso povo.
Jistě, bezprostřední dopady budou pravděpodobně lepší, a to zejména v zemích, kde se jen malá část mezivládní pomoci skutečně dostane k chudým.
Certamente, os efeitos imediatos são susceptíveis de serem melhores, especialmente nos países onde a pouca ajuda de governo para governo chega, efectivamente, aos pobres.
A především v Barmě chybí bezprostřední mezinárodní institucionální kontext, který by podněcoval setrvalé změny a zaváděl standardy a měřítka: Barma musí najít vlastní cestu.
Acima de tudo, não há nenhum contexto institucional internacional imediato que encoraje a mudança estável e que estabeleça padrões e parâmetros de referência: a Birmânia deve encontrar o seu próprio caminho.
Ochota velkého počtu lidí povstat (nebo se posadit) za své právo být slyšen, a to navzdory bezprostřední hrozbě násilných represí, nicméně sděluje jejich spoluobčanům i světu, že zde něco rozhodně není v pořádku.
No entanto, a vontade de um grande número de pessoas de se erguer (ou de se manifestar) pelo seu direito de ser ouvido, apesar da possibilidade iminente de repressão violenta, anuncia aos seus concidadãos e ao mundo de que algo correu muito mal.
To by umožnilo rychlou zdravotnickou reakci odpovídající bezprostřední výzvě.
Isto permitiria uma rápida resposta de saúde pública, comensurável com o desafio imediato.
Po zažehnání bezprostřední krize jsme zase nedokázali předvídat, jak bolestivé budou její následky.
E, assim que a crise imediata foi contida, não conseguimos prever o quão dolorosas seriam as suas consequências.
RIJÁD - Žádné téma v dnešním světě nemá větší bezprostřední důležitost než potřeba ukončit občanskou válku v Sýrii.
RIADE - Hoje, não há nenhum problema no mundo que seja de maior importância imediata do que a necessidade de acabar com a guerra civil na Síria.
Ruský návrh přiměl Západ zvolit si za svůj bezprostřední cíl zákaz chemických zbraní.
A proposta russa forçou o Ocidente a optar pelo objectivo imediato de proibir as armas químicas.

Možná hledáte...