bitva čeština
Překlad bitva portugalsky
Jak se portugalsky řekne bitva?
Příklady bitva portugalsky v příkladech
Jak přeložit bitva do portugalštiny?
Citáty z filmových titulků
Právě se vede bitva, která může rozhodnout.
Está a decorrer agora uma batalha que deve resolver as coisas de uma maneira ou de outra.
Atlanta upírala své myšlenky ke vzdálenému městečku Gettysburgu. Tři dny se psala jedna stránka historie, když v Pensylvánii zuřila bitva.
Silenciosa e sinistra, Atlanta olhava com sofrimento à distante cidade de Gettysburg e uma página da História aguardou durante 3 dias, enquanto duas nações lutavam nos campos da Pennsylvania.
Třetí bitva u Bull Runu.
A Terceira Batalha de Bull Run.
Budete muset počkat, až poté, co skončí bitva, o vaše dvoření.
Não a cortejará até despois da batalha.
Pořád probíhá bitva na severu. To není nic nového.
No norte ainda se combate, mas isso não é nada de novo.
Kde bude první bitva?
Deixa ver. Qual é a primeira batalha?
Bitva ztrácí říz.
A batalha perde o interesse.
Vypadalo to na snadně vítězství, ale je to úporná bitva.
A vitória rápida de Haines se converteu numa luta feroz.
Když Vaše Veličenstvo dovolí, bitva se odehraje tady.
Decidi, com o acordo de Sua Magestade, que a batalha será, aqui.
Ale rozhodněte se rychle. Chystá se bitva.
Mas decida-se rapidamente.
Brzy bude svedena památná bitva.
Em breve haverá grande luta.
Kvůli vypadlému hřebíku se ztratí podkova a kvůli ní celá bitva.
Por falta de um cravo, perdeu-se uma ferradura e a seguir uma batalha.
Ale život je jako opravdová bitva.
Mas, a vida é como uma batalha real.
Každá bitva je hazard.
Não podemos ter nenhuma perda.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Největší bitva se proto odehraje mezi Bersaniho a Berlusconiho koalicí.
Deste modo, verdadeira disputa eleitoral é travada entre as coligações de Bersani e de Berlusconi.
Ať už další taková bitva nikdy nepřijde.
Que nunca haja uma outra batalha como essa.
Taková je nová bitva jednadvacátého století.
Esta é a nova luta do vigésimo primeiro século.