cele | cela | celá | levý

celý čeština

Překlad celý portugalsky

Jak se portugalsky řekne celý?

celý čeština » portugalština

inteiro total todo toda completo

Příklady celý portugalsky v příkladech

Jak přeložit celý do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Celý svět zachvátila panika. Virus zabíjí každého dospělého.
A preocupação do público continua a aumentar, pânico em massa a nível mundial à medida que o vírus continua a matar qualquer um acima da idade da puberdade.
Zanedlouho budu zařízený na celý život.
E antes de acabar com tudo, vou estar bem garantido para a vida.
Říkáte to celý den, zajděte za ní a jednou provždy si to ujasněte.
Disse o dia inteiro. Por que não fala com ela de uma vez e resolve isso?
Mohl bych tu sedět celý den. je to prostě nad moje chápání.
Eu podia sentar-me aqui e simplesmente. está muito a cima da minha fasquia.
Snědla jsem celý balíček růžových oplatek a veškerá bolest mi jde do zad.
Comi um pacote inteiro de 'wafers' rosa e as dores todas estão a vir-me para as costas.
Ty trávíš celý dny s nahými dvacátníky, ale můj život je lehký.
Porque passas os dias com jovens nuas, mas a minha vida é fácil.
Byla jsem celý den zahrabaná v kanceláři.
Estive no trabalho todo o dia.
Bouřlivé porady trvaly celý den.
Encontros turbulentos decorreram até final do dia.
Náš človíček prohledal celý kraj ale nikde nenašel nic k jídlu. Ani polní myš.
Após ter explorado a zona, devia admitir que não encontrara nada, nem mesmo um arganaz.
Kdyby to bylo v Kalifornii, všechno bych prodal a koupil ti celý svět.
Porque, se fosse na California, os vendería.. e te compraría o mundo inteiro.
Celý život toužím po malém bílém domku, venku v přírodě. s modrou střechou.
Toda minha vida eu sonhei com uma casa branca. no interior, com telhas azuis.
Čekáš, že se celý Scotland Yard kvůli tobě zastaví? a kdy to bude prosímtě?
Pensas que a Scotland Yard inteira pode parar de trabalhar porque estás à minha espera.
Mimochodem, kam ten spěch, teď jsme přišli Na film, máme celý večer.
De qualquer forma não temos pressa. Podemos ir hoje ao cinema, temos a noite toda para nós.
Slunce. Sluneční svit po celý rok.
Sol todo o ano.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vakcíny chrání lidi na celý život.
As vacinas protegem as pessoas para toda a vida.
V Evropě možná Řekové reptají nad podmínkami německé podpory nouzovému financování, ale v období po druhé světové válce zaznamenal celý kontinent obrovský pokrok při sbližování zemí.
Na Europa, mesmo que os Gregos se queixem sobre as condições do apoio Alemão para financiamentos de emergência, o período desde a II Guerra Mundial testemunhou progressos enormes nas relações entre países.
V Asii se nic podobného nestalo a sporná místa sahající až do 30. a 40. let minulého století zůstávají ožehavá, přičemž celý problém zhoršují také zaujaté učebnice a politika vlád.
Nada de correspondente aconteceu na Ásia, e questões que datam das décadas de 1930 e 1940 ainda são sensíveis, sendo o problema exacerbado por livros escolares pouco isentos e por políticas governamentais.
Kdyby země dodržující nový fiskální kompakt EU měly možnost převést celý objem svého vládního dluhu na eurobondy, příznivé důsledky by představovaly naprostý zázrak.
Se aos países que concordaram com o novo Pacto de Estabilidade Fiscal da UE fosse permitido converter toda a sua dívida soberana em Eurobonds, o impacto positivo seria quase miraculoso.
Růstová strategie pro celý region by teprve měla přijít.
Uma estratégia de crescimento para toda a região ainda está por criar.
Povedou-li Kimovy nabubřelé jaderné výhrůžky k tomu, že se Čína a USA dohodnou na společném řešení severokorejského problému, bude celý svět o něco bezpečnější.
Se o estilo bombástico e as ameaças nucleares de Kim formarem uma ligação entra a China e os EUA, para chegarem a um acordo conjunto em relação à Coreia do Norte, o mundo inteiro será mais seguro por isso.
Celý prožitek pacienta se promění, neboť lepší prevence, rychlejší diagnóza, kratší pobyt v nemocnici a delší období soběstačnosti se stanou normou.
Toda a experiência do doente será diferente, passando a beneficiar de cuidados de prevenção melhorados, diagnósticos mais rápidos, períodos de internamento hospitalar mais reduzidos.
Kdysi panoval názor, že nejsilnější stránkou Ameriky není její vojenská síla, nýbrž ekonomický systém, který jí závidí celý svět.
Costumava pensar-se que a maior força da América não era o seu poderio militar, mas um sistema económico que o mundo invejava.
Evropský orgán pro bankovnictví bude paralelně pokračovat ve výkonu svých stávajících úkolů, konkrétně ve vytváření jednotného souboru pravidel pro celý jednotný trh a zajišťování konvergentní dohledové praxe napříč EU.
Em paralelo, a Autoridade Bancária Europeia continuará a desempenhar as suas tarefas actuais, nomeadamente desenvolvendo o conjunto único de regras para todo o mercado único e garantindo práticas convergentes de supervisão por toda a zona euro.
Pokud keňské úřady zaujmou při politickém rozhodování přístup založený na důkazech, budou moci zlepšit miliony lidských životů doma a vytvoří neocenitelný precedens pro celý kontinent.
Ao escolher, para a definição de políticas, uma abordagem fundamentada em provas, as autoridades do Quénia podem melhorar milhões de vidas no seu país e criar um precedente inestimável para todo o continente.
ANKARA - Zatímco Francie a celý svět truchlí nad teroristickým masakrem nevinných lidí v Paříži, vedoucí představitelé států skupiny G-20 se scházejí v turecké Antalyi.
ANCARA - Enquanto a França e o mundo choram o massacre terrorista de inocentes em Paris, os líderes do G-20 reúnem-se em Antalya, na Turquia.
Staráme-li se o rozvoj, musíme se starat také o důsledky našich emisí skleníkových plynů pro celý svět.
Se nos importamos com o desenvolvimento, devemos nos importar com os efeitos que as nossas emissões de gás-estufa estão causando ao redor do mundo.
Celý plán je politicky toxický, protože fond sice bude sídlit v Řecku, ale fakticky ho bude řídit trojka.
O plano é politicamente tóxico, porque o fundo, embora domiciliado na Grécia, irá efetivamente ser gerido pela troika.
Bez těchto prvků se celý model zhroutí.
Sem estes componentes, o modelo cairá por terra.

Možná hledáte...