dopracovat čeština

Příklady dopracovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit dopracovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme dopracovat nějaké detaily. - Rozkaz, pane!
Temos de trabalhar nuns detalhes.
Chceš-li se k něčemu dopracovat, zabij Baldricka, než začneš.
Se quiseres fazer algo bem feito, mata o Baldrick antes de começares.
Je to jakoby se nějaká jednotící síla nebo vědomí snažila k něčemu dopracovat.
Fala muito bem para uma coisa que não está ali, Data. Continuamos sem saber quem és.
Všechno to nudné, slizké obírání na zadním sedadle auta, zatímco vy jste snila jen o jednom - dostat se pryč, kamkoliv, dopracovat se až do FBI.
Os apalpões maçadores e pegajosos nos bancos detrás dos carros, enquanto você só sonhava em sair dali, para onde quer que fosse, por aí acima até ao FBI.
Dopracovat se k většímu vzájemnému pochopení.
Trabalhar tendo em vista uma maior compreensão um do outro.
Jak se mohli dopracovat takového zvětšení. Podívej se. Sikaris má pod povrchem vrstvu čtyřbokých krystalů silnou 20 kilometrů.
A diferença está em que, quando o meu pai pôs esta veste,. não havia dúvida nenhuma na sua mente sobre o sítio para onde ia.
Oba víme, že až budeš zvolena, uděláš mnoho dobrého ale nejdřív tě k tomu musíme dopracovat.
Ambos sabemos que farás boas coisas, depois de eleita, mas, primeiro, tens de o ser, e é assim que se faz.
Kdybychom mohli dopracovat některé aspekty této technologie, dokázali bychom doslova podřídit prostor a čas svojí vůli.
Se pudesse trabalhar as especificações da tecnologia éramos capazes de moldar o espaço e o tempo à nossa vontade.
Koukni, strach není něco k čemu se musím dopracovat.
O medo não é algo com que eu possa lidar.
Je smutně vidět, kam to může borec Braddockova formátu dopracovat.
É triste ver um pugilista que já teve o calibre de Braddock reduzido a isto.
I nejšílenější matematik se musí dopracovat k důkazu.
Mesmo as matemáticas mais loucas trabalham em função de uma demonstração.
Navíc, jste čestná, upřímná, velmi zajímavé vlastnosti každého, kdo se chce dopracovat velmi vysoko.
Além disso, é honesta, direta. Traços muito importantes que todos os altos executivos deviam ter.
Dopracovat velmi vysoko?
Altos executivos?
Snažím se k tomu dopracovat.
Estou a tentar sair, é isso.

Možná hledáte...