hořkost čeština
Překlad hořkost portugalsky
Jak se portugalsky řekne hořkost?
Příklady hořkost portugalsky v příkladech
Jak přeložit hořkost do portugalštiny?
Citáty z filmových titulků
Bylinky nám připomínají hořkost našeho zajetí, Eleazare.
As ervas recordam-nos da amargura do cativeiro, Eleazar.
Bída, předsudek, hořkost a zoufalství.
Pobreza, preconceito, amargura e desespero.
Pomsta je zbytečná, přináší jen hořkost do srdcí lidí.
A vingança não tem sentido. Só torna os corações amargos.
Musí mi ten směšný velvyslanec ještě zvyšovat mou hořkost, přímo tady na vaší lodi?
E, se necessário, autodestruam-se. Entendi perfeitamente.
Zapomeň na dřívější hořkost k němu, tak jako já.
Esqueçam. qualquer antigo rancor contra ele. como eu fiz. Fizemos as pazes.
Zapomeň na všechnu dřívější hořkost mezi námi, tak jako já.
Esqueçam qualquer antigo rancor contra ele como eu fiz. Fizemos as pazes.
Tvá hořkost je oprávněná.
Estava um pouco amargo, é verdade.
Necítím zášť ani hořkost vůči německému národu.
Não sinto ódio nem amargura contra o povo alemão.
Mluví z vás hořkost, slečno.
Devia ter visto o rosto daquele jovem.
Ve Francii způsobila jen samou hořkost.
Em França, não suscitou senão animosidade.
Teď tu není nic než hořkost a nenávist.
Mas agora, só há amargura e ódio.
Oh, Davide, neunáhluj se. Zklamání je hořkost.
David, seja meigo, já fui magoada tantas e tantas vezes.
Slyším hořkost v hlase?
Estarei a sentir algum ressentimento?
Žádnou hořkost.
Nada de ressentimentos.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Hořkost mezi Šinavatrovými stoupenci ale přetrvává - i když je teď premiérkou jeho sestra Jinglak.
Mas a amargura permanece entre os apoiantes de Shinawatra - até mesmo agora, que a sua irmã, Yingluck, é a primeira-ministra.
Možná hledáte...
hořkomandlový olej |
hořký |
hořký jam |
hořká okurka |
hořké mandle |
hořlavina |
hořčík |
hořčičný |
hořejší |
hořčice |
hoření |
hořící