hromadit čeština

Překlad hromadit portugalsky

Jak se portugalsky řekne hromadit?

Příklady hromadit portugalsky v příkladech

Jak přeložit hromadit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nic z těchto peněz se nesmí hromadit kdekoliv na dráze.
Nenhum deste dinheiro é permitido guardar-se. em nenhum outro lugar do hipódromo.
Začíná se to tu hromadit.
Parece que está sob pressão.
Jen jsem ti chtěl dát tohle, než se všechny ty dárky začnou hromadit.
Queria dar-te isto, antes que os presentes comecem a acumular.
Ať jsou pro tebe příští roky stejně dobré ať tě tvá múza nepřestane inspirovat a ať někdo z jednoho z tvých příběhů udělám holoprogram. abys mohl začít hromadit latinium.
Que os anos continuem a ser bondosos contigo, que a tua musa te continue a inspirar e que façam um programa holográfico de uma das tuas histórias para que possas ganhar muito latinum.
Naše jediná reakce byla jít dál a srát na všechno. Hromadit utrpení na utrpení. Hodit to na lžičku a rozpustit to kapkou mrzutosti.
A nossa única reacção foi foder tudo, fazer merdas umas atrás das outras, dissolvê-las numa colher com uma gota de bílis e injectá-las numa veia puru- lenta e recomeçar o processo.
Mimochodem, začíná se mi v uchu hromadit maz.
Tenho sentido uma acumulação de cera no meu ouvido.
Nejsme tak zdatní v umění hromadit zisk.
Não somos tão entendidos na arte de ganhar dinheiro.
Předpovídám, že nikdo by si nevšiml kdybych se ztratila. Dokud by se jim nezačaly hromadit papíry.
Prevejo que só vão dar pela minha falta quando os processos se acumularem.
No, musíte začít hromadit energii v reaktoru a pak ji uvolnit do zařízení.
Primeiro, temos de iniciar uma sobrecarga no reactor, e depois soltá-lo na arma.
Skvělá věc, že jsme zapřísáhli ženy, takže můžeme hromadit takové obrovské jmění.
Ainda bem que desistimos das mulheres e não nos distraímos para podermos acumular esta vasta fortuna.
To musíme hromadit takový blbosti.
Meu Deus, quanta tralha ridícula temos nós de acumular?
Když si budete na zemi hromadit bohatství, tak může být ukradeno.
Se acumular o seu tesouro em terra, ele será roubado.
Stačí jí trocha vlhkosti a klidu, začne ho vylučovat a hromadit.
Se tem um pouco de humidade e se deixa estar, começará a secretamente a aumentar.
Ale ten plyn se v ní musel nějak dál hromadit nebo co, protože ta kráva pak kurva vybuchla.
Mas depois o gás deve ter recuado ou lá o que foi porque a vaca explodiu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hlavní rozdíl mezi oběma kategoriemi spočívá v tom, že kapitál je něčím, co lze koupit, vlastnit, prodat a v zásadě i bez omezení hromadit, což superbohatí lidé skutečně dělají.
A principal distinção entre os dois é que o capital é algo que se pode comprar, possuir, vender e, em princípio, acumular sem limite, como os super-ricos fizeram.

Možná hledáte...