jakkoliv čeština

Překlad jakkoliv portugalsky

Jak se portugalsky řekne jakkoliv?

Příklady jakkoliv portugalsky v příkladech

Jak přeložit jakkoliv do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jakkoliv brzo bude stát před soudem, nebude mi to stačit.
Quanto antes o levarem a julgamento, melhor.
Ať se snažíš jakkoliv.
Não importa o quanto tentas.
Jakkoliv je uděláš.
Gosto deles de qualquer maneira.
Jakkoliv byla obžaloba povrchní, připustila, že jsem člověk s mozkem.
Por mais descuidado que o senhor Promotor tenha sido, ao menos reconheceu que eu sou inteligente.
Ať spatřili jste cokoliv, ať noc dopadne jakkoliv, musíte o tom pomlčet.
Peço-vos que continueis a guardar segredo. Suceda o que suceder esta noite, nada divulgueis.
Ať jakkoliv čin tento ztrestat chceš, nepomysli na to, že matce své ublížit bys mohl.
Mas qualquer que seja o plano que sigas nesta vingança, que a tua mente se não ofusque, que a tua alma não proceda nunca contra tua mãe.
Ať se rozhodneš jakkoliv, nic se neděje.
Não adianta conversar.
Nějak to zařídíme, jakkoliv to půjde.
Vamos conseguir de alguma forma.
Ať se na to díváte jakkoliv, jsem v bryndě.
Olhes como o olhes, estou sob suspeita.
Všechny vesnice jsou prohledány, Jakkoliv bezvýznamný a malý se může jevit na povrchu.
Todos os índices têm sido examinados, mesmo que pareçam insignificantes.
Tři roky nejsou navždycky, Joe. A ať je to jakkoliv těžký, já.
Três anos não é para sempre, Joe, e não importa quão difícil seja.
Jakkoliv, musí být nějaký druh zvířete v moři, proto nemůžeme chytit cokoli.
De qualquer forma deve haver algum tipo de animal no mar. É por isso que não conseguimos apanhar nada.
Vražda je vražda, ať byly okolnosti jakkoliv zprošťující. Vůbec by to pro vás nevypadalo dobře.
Homicídio é homicídio, por muito ilibatórias que sejam as circunstâncias e isso não lhe ficaria nada bem.
Tenhle pták dokáže mluvit barmsky i japonsky, jakkoliv ho naučíte.
Pode aprender qualquer palavra, em birmanês ou japonês. se você o ensinar bem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pochybuji však, že by to bylo jakkoliv poučné.
Mas duvido que isto vá ser esclarecedor.
Obamovo první funkční období se tedy nedá nazvat zahraničně-politickým zklamáním, ale jeho úspěchy - jakkoliv nejsou triviální - mají omezený ráz.
Embora o primeiro mandato de Obama não possa ser considerado como uma decepção a nível da política externa, as suas conquistas - ainda que não triviais - foram limitadas.
Jakkoliv bylo posledních několik týdnů frustrujících a rozpačitých, mohlo to být ještě mnohem horší.
Por mais frustrantes e constrangedoras que tenham sido as últimas semanas, a situação poderia ter sido bem pior.
Ani spolupráce Číny, jakkoliv je nezbytná, však sama o sobě severokorejský problém nevyřeší.
Mas a cooperação Chinesa, apesar de necessária, não resolverá por si só o problema da Coreia do Norte.
Jakkoliv může být opoziční kandidát Henrique Capriles Radonski schopný, podmínky jsou tak nerovné, že má jen malou šanci.
Por muito hábil que Henrique Capriles Radonski, o candidato da oposição, possa ser, o campo de jogo é tão desnivelado que parece ter poucas hipóteses.
Nebudou-li tyto sítě vysoce odolné, možnost jejich katastrofálního kolapsu (jakkoliv nepravděpodobná) převáží jejich zjevnou přínosnost.
Se estas redes não forem altamente resilientes, os seus benefícios evidentes podem ser suplantados por colapsos catastróficos (ainda que raros).
BERKELEY - Jakkoliv zle je na tom podle vašeho názoru dnešní světová ekonomika z hlediska hospodářského cyklu, je to jen jedna optika, jíž lze nazírat na svět.
BERKELEY - Por pior que se possa pensar a respeito da actual situação da economia global em termos de ciclo económico, trata-se apenas de uma das formas de ver o mundo.
Jakkoliv to může znít nabubřele, rozpad eura a zmatek, který by zachvátil evropský projekt, nemluvě o celosvětových důsledcích, by znamenal srovnatelnou devastaci.
Por muito grandíloquo que possa parecer, a desintegração do euro e da desordem que engoliria o projecto europeu, para não falar das repercussões globais, iria despoletar uma devastação semelhante.
Opakovaně se prokazuje, že vojenské zastrašování civilistů nedokáže zlomit jejich morálku a obrátit je proti vlastním vůdcům, jakkoliv strašlivý je jejich režim.
Ficou provado diversas vezes que a intimidação militar de civis não quebra a sua moral e não os coloca contra os seus próprios líderes, por muito terrível que seja o regime.
Okrajové strany, které nejsou spojené s politickým násilím a nepodněcují nenávist, by se pravděpodobně měly nechat na pokoji - jakkoliv nechutná může být jejich rétorika.
Os partidos marginais que não estão ligados à violência política e que não incitam ao ódio devem, talvez, ser deixados em paz - por mais desagradável que seja a sua retórica.
Už sama velikost tohoto čísla je téměř nepochopitelná, ať už se ho snažíme pojmout jakkoliv.
A íngreme escala do número faz com que seja quase impossível de compreender, independentemente da abordagem de cada um.
Žádná strategie G-7, jakkoliv dobře připravená, nemůže uspět bez zahrnutí zbytku mezinárodního společenství.
Nenhuma estratégia do G-7, por melhor que seja estruturada, pode ser bem sucedida sem o envolvimento do resto da comunidade internacional.
Každopádně není morální rozhořčení, jakkoliv oprávněné, dostatečným důvodem ke vstupu do války.
Em qualquer caso, a indignação moral, porém justificada, não é uma razão suficiente para se ir para a guerra.
V žádném případě není jisté, že by americká intervence jakkoliv snížila riziko rozsáhlejší války.
Não há nenhuma garantia de que a intervenção dos EUA faria qualquer coisa para reduzir o risco de uma guerra mais ampla.

Možná hledáte...