lhostejnost čeština

Překlad lhostejnost portugalsky

Jak se portugalsky řekne lhostejnost?

lhostejnost čeština » portugalština

langor indiferença apatia

Příklady lhostejnost portugalsky v příkladech

Jak přeložit lhostejnost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Všechno, co teď cítí Dave - lhostejnost, rozhořčení, pohrdání, bude Dave cítit nejen jako Žid, ale taky tak, jak to cítím já, jako člověk, jako Američan.
O que quer que ele sinta agora, indiferença, ofensa, desprezo, é o que sente não só como judeu, mas o que eu sinto, como americano.
Když jste zjistila Latourův nezájem o ženy, nechtěla jste jeho lhostejnost zdolat?
Sra. Paradine, não é verdade que quando descobriu que o Latour não se interessava por mulheres resolveu passar por cima dessa indiferença?
Chtěla jsem prolomit jeho lhostejnost.
Eu queria quebrar a indiferença dele, queria impressioná-lo.
Teď mi všechno zaplatí! Všechna ta jejich pohrdání a lhostejnost!
Hoje vão pagar o desprezo e sua indiferença.
Tady nejde o lhostejnost, ale o vzdálenost.
Não é uma questão de indiferença, mas de distância.
Zaujala mě jeho lhostejnost.
Fiquei surpreso com a sua indiferença.
Moje lhostejnost k lidem mě postavila mimo jejich společenství.
Devido à minha indiferença pelas pessoas, fui colocado fora da sua sociedade.
Je pravděpodobné, že způsobil zkázu Antares, což by ukazovalo na naprostou lhostejnost k lidskému životu.
É provável que ele seja responsável pela destruição da Antares, o que indicaria um desprezo total pela vida humana.
Ne dárky. Kdo mě bil a bolest. Paměť mi sahá daleko, ale z tebe a z otce si pamatuji jen lhostejnost.
Não só dos jardins e dos presentes, mas de quem fez o quê a quem e de qual foi a sensação, mas nunca recordo nada de ti que não seja indiferença.
Tak by chodili v kůžích a také si osvojili lhostejnost, a vynalezli luky a oštěpy.
Teriam aprendido a usar peles, adoptariam maneirismos estóicos, aprenderiam a usar o arco e a lança.
Naneštěstí, má vůle není bezohledná, jako vůle tyranova. Má lhostejnost byla často příčinou mého neštěstí.
Infelizmente, meu querer. não é desapiedado como o de um tirano. e minha índole muitas vezes me foi prejudicial, eu sei.
Lhostejnost, Marie.
São fruto da indiferença.
Hlavně když jsme se milovali a já jsem cítil tvou lhostejnost. A pak když jsem tě viděl sedět nahou na bidetu, jak jsi ze sebe myla to hnusný, co jsi ode mně dostala.
Principalmente quando fazíamos amor e sentia a tua indiferença e quando te via nua no bidé, depois, a lavar a coisa nojenta que eu depositara dentro de ti.
Lhostejnost je ta nejhorší věc na světě, Renato.
A indiferença é a coisa mais horrível.

Možná hledáte...