neve | nele | nebo | sebe

nebe čeština

Překlad nebe portugalsky

Jak se portugalsky řekne nebe?

nebe čeština » portugalština

céu olimpo firmamento alturas paraíso

Příklady nebe portugalsky v příkladech

Jak přeložit nebe do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebe.
O céu.
Vyběhl jsem ven a nebe mělo tuto podivnou barvu, kterou jsem nikdy v životě neviděl a říkal jsem si, že to nemůžou dělat producenti soutěže, protože to je mimo jejich schopnosti.
Corremos lá para fora, e o céu estava com esta cor estranha que eu nunca tinha visto na minha vida, e eu pensei que não podia ser o programa a fazer isto porque está muito a cima do poder deles e do seu control.
Jako hořící nebe.
É como se o céu estivesse a arder.
Ale nebe se tomu zasmálo, rozhněvalo se a zahřmělo.
Mas os elementos riram, rugiram e trovejaram.
Nebe se zasmálo, rozhněvalo a zahřmělo. Ale naši dva hrdinové všechno zaspali.
Os elementos riram, rugiram e trovejaram sem acordar os nossos heróis.
Bůh ti slíbil, že přijdeš do nebe?
Deus prometeu-te que irias para o Céu?
Plameny ochránily Janinu duši, aby vystoupila na nebe.
As chamas abrigaram a alma de Jeanne enquanto esta subia aos céus Jeanne, cujo coração se tornou o coração da França Jeanne, cuja memória o Povo Francês hoje acarinha.
Nebe se otvírá Kdy ten sen uskutečním?
Tenho o paraíso perante os meus olhos quando realizarei os meus sonhos?
Všechna elektrická tajemství nebe.
Todos os segredos eléctricos do céu.
Do nebe jsi to měl už jenom kousek, však víš.
O sonho nunca esteve muito longe, sabes disso.
Dobrotivé nebe, jak hrůzná kletba!
Mas que maldição terrível!
Ať samo nebe zatleská největšímu z anglických básníků.
Os céus a aplaudirem o maior poeta de Inglaterra.
Myslíš, že chci jít do nebe s 30 týdně z nějaké robotárny?
Pensas que vou para o céu com 30 por semana?
Snesli by vám modré z nebe.
O doente dá a camisa que tem no corpo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro některé firmy to přišlo jako blesk z čistého nebe.
Para algumas empresas, isto teve o efeito de um raio.

Možná hledáte...