obrigação portugalština

povinnost, závazek, obligace

Význam obrigação význam

Co v portugalštině znamená obrigação?

obrigação

dever  Ela não cumpriu com as obrigações do casamento. (Economia⚠) título da dívida pública  Obrigações Reajustáveis do Tesouro Nacional

Překlad obrigação překlad

Jak z portugalštiny přeložit obrigação?

Příklady obrigação příklady

Jak se v portugalštině používá obrigação?

Citáty z filmových titulků

Fizeste a tua obrigação e chega, não é?
Takže jste vykonal svou povinnost a hotovo, co?
Ellen Whitcomb salientou esta tarde. a profunda obrigação que temos de tomar parte activa. nesta crise que assola o nosso país.
Ellen Whitcombová vám dnes odpoledne ukázala náš závazek. Hrajeme životně důležitou roli v krizi, jíž naše země čelí.
Nenhuma preocupação, nenhuma obrigação, nenhuns oito mil dólares para arranjar, nenhum Potter a procurar-te com o xerife.
Žádné starosti, žádné závazky, žádné shánění osmi tisíc dolarů, žádný Potter pátrající po Vás se šerifem.
Tem a obrigação de mostrar o número a quem o pede.
Jste povinen na požádání ukázat číslo.
Um problema desses é obrigação da divisão do conselho da cidade.
Takovou záležitost bude muset schválit Městská rada.
Bem, querida, tenho sentido de obrigação. Devia-lhe alguma coisa.
Víš, zlato, mám pocit, že ti něco dlužím.
Trata duma obrigação. -Como sempre.
Nedá se nic dělat.
Só cumpri com a minha obrigação. Estava muito contenta.
To bylo to nejmenší.
Ele esqueceria qualquer obrigação que tem para comigo.
Buď nezapomene na závazek vůči mě.
Senhores, acredito que a minha obrigação sobre essa lenda foi desempenhada.
Pánové, věřím, že jsem těm závazkům vůči té legendě dostál.
Nosso nome significa um obrigação de qualidade para nós!
Naše jméno pro vás znamená. záruku té nejvyšší kvality!
Não há motivo para que um homem se mate quando não há obrigação.
Není důvod nechat se zabít, když nemusíš.
Não faz sentido matares-te se não tens nenhuma obrigação.
Nemá smysl nechat se zabít, když nemusíš.
Bem, a boa notícia é que o Karadzic está morto. E a tua obrigação com o Marcus acabou.
Dobrá zpráva je, že je Karadžič mrtvý a. že tvůj závazek k Marcusovi skončil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A maior parte das sociedades reconhece uma obrigação moral de ajudar a garantir que os jovens conseguem cumprir o seu potencial.
Většina společností si uvědomuje morální závazek přispívat k zajištění, aby mladí lidé mohli využít svůj potenciál.
Quando as provas são tão evidentes como é o caso relativamente às vacinas (e quando as consequências são tão graves), o governo tem autoridade reconhecida (e mesmo obrigação) para tomar medidas em nome da segurança pública.
Pokud jsou důkazy natolik zřejmé jako v případě vakcín - a důsledky natolik závažné -, má vláda dobře odůvodnitelné právo - ba přímo povinnost - jednat ve jménu veřejné bezpečnosti.
Só quando o fizer é que os seus povos serão capazes de reconhecer a sua obrigação de salvar aqueles que tentam escapar ao flagelo.
Teprve až to udělá, dokážou si její obyvatelé uvědomit závazek zachraňovat lidi prchající před zlem.
Ao contrário dos migrantes económicos, os que fogem à opressão, ao terror e ao massacre beneficiam de um direito inalienável ao asilo, que implica uma obrigação sem reservas por parte da comunidade internacional de lhes proporcionar abrigo.
Na rozdíl od ekonomických migrantů mají lidé prchající před útiskem, terorem a masakry nezadatelné právo na azyl, jež zahrnuje i bezpodmínečný závazek mezinárodního společenství poskytnout takovým lidem přístřeší.
O BCE reembolsaria (ao invés de adquirir) uma parte de cada obrigação do tesouro vencida correspondente à percentagem de dívida pública do Estado-Membro permitida pelas regras de Maastricht.
ECB bude obsluhovat (tedy nikoliv nakupovat) určitou část všech splatných vládních dluhopisů v závislosti na procentu veřejného dluhu daného členského státu, který povolují maastrichtská pravidla.
Aquando da emissão deste tipo de obrigação, o BCE criaria uma conta devedora em nome do Estado-Membro a favor do qual emitiu a obrigação.
Při emisi takového dluhopisu by ECB současně otevřela debetní účet členskému státu, v jehož prospěch daný dluhopis vydala.
Aquando da emissão deste tipo de obrigação, o BCE criaria uma conta devedora em nome do Estado-Membro a favor do qual emitiu a obrigação.
Při emisi takového dluhopisu by ECB současně otevřela debetní účet členskému státu, v jehož prospěch daný dluhopis vydala.
Na verdade, eles têm o direito e uma obrigação moral de continuarem a verificar se a China está a cumprir a sua parte do acordo - como, e temos de ser justos, tem feito em geral até agora.
Mají naopak právo a morální povinnost nadále dohlížet, zda Čína svou část dohody dodržuje - což, abychom byli spravedliví, doposud povětšinou dělala.
Isso, juntamente com a suposição - a calamidade económica que se abateria sobre a Alemanha na sequência da queda do euro - implica uma obrigação única para mantê-lo.
Z toho - a také z obráceného tvrzení, totiž že po kolapsu eura by Německo postihla hospodářská pohroma - vyplývá neopakovatelný závazek Německa euro udržet.
E na Sociedade em Rede, temos uma obrigação de assegurar que exploramos as tecnologias móveis e de banda larga não apenas para colaboração e divertimento, mas também para o desenvolvimento sustentável.
A v zasíťované společnosti je naší povinností zajistit, abychom mobilní a internetové technologie využívali nejen ke spolupráci a zábavě, ale i k udržitelnému rozvoji.
Os intelectuais, por outro lado, têm uma obrigação especial de pensarem o impensável e de mencionarem o não mencionável.
Naopak intelektuálové mají speciální povinnost myslet si nemyslitelné a vyslovovat nevyslovitelné.
Mas, nos EUA, muitos intelectuais não estão a cumprir esta obrigação.
Mnozí intelektuálové v USA však tuto povinnost neplní.
O que antes era uma grande teia unida por finos laços monetários, fragmentar-se-á em redes muito pequenas, solidificadas por fortes laços de confiança pessoal e de obrigação social.
To, co kdysi bývalo rozsáhlou pavučinou, kterou držely pohromadě úzké měnové vazby, se rozdrobí do velmi malých sítí držených silnými pouty osobní důvěry a společenských závazků.
Nem o Islão nem o Judaísmo defendem qualquer obrigação de comer carne.
Islám ani judaismus nezná požadavek, aby člověk jedl maso.

Možná hledáte...