pór | pr | pur | per

pôr portugalština

umístit, položit

Význam pôr význam

Co v portugalštině znamená pôr?

pôr

ocaso

pôr

fazer com que algo se estabeleça num lugar

Překlad pôr překlad

Jak z portugalštiny přeložit pôr?

Příklady pôr příklady

Jak se v portugalštině používá pôr?

Citáty z filmových titulků

Obrigado. Se é tudo, vamos pôr-nos a caminho.
Díky, jestli je to všechno.
Ainda não estou disposto a arriscar este lugar. Mas. estou disposto a pôr-vos em risco.
Nebudu riskovat ohrožení tohohle místa, ale můžeme to zkusit.
Estava a tentar pôr o seu nome para quando já tiver três anos, como pus o nome da Belinda, e o nome do Perry.
Chtěla jsem ji zapsat, aby ji vzali, až jí budou tři, stejně jako Belindu a Perryho.
Irei precisar de um depoimento seu e avaliar se há um caso para pôr perante os magistrados.
Budu potřebovat vaše prohlášení a posudek, zda bude případ postoupen soudu.
Entretanto, pensei que faria melhor em pôr um bolo 'Eccles' na carteira no caso de não aparecer.
Zatímco já jsem si říkala, že bych si raději měla do kabelky přihodit nějaké koláčky, pro případ že by ses neukázal.
Pensando melhor, está a começar a pôr-me os olhos molhados.
I když na druhou stranu mi začíná vhánět slzy do očí.
E não quero pôr-me à frente disso, ou dele.
A tomu nechci stát v cestě, ani jemu.
Pronto para pôr a minha mão sobre a de um homem, cuja cara não via.
Připraven mě předat muži, jehož tvář jsem neviděla.
Ajudar-me-á a pôr-me em forma, antes que o bébé venha.
Pomůže mi to dostat se do formy, než přijde dítě.
Bem, está a pôr-me maluca.
Tak to mě dohání k šílenství.
Ou talvez seja porque tu e o Cal lhe andam a pôr coisas na cabeça.
Nebo mu ty a Cal vtloukáváte myšlenky do hlavy.
À luz do pôr-do-sol, o capitão e o imediato despediam-se do seu último companheiro.
Ve světle zapadajícího slunce se kapitán a jeho první důstojník rozloučili s posledním ze svých druhů.
Como pode Deus pôr no mundo a alguém como tu?
Jak mohl Bůh přivést na svět, někoho, jako jste vy?
Vou pôr papel de cartas.
Dodám dopisní papír.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Este ano, a Nigéria e o Uganda vão pôr em prática leis draconianas anti-homossexualidade, provocando um debate mundial sobre os direitos humanos.
Nigérie a Uganda letos zavedly drakonické zákony proti homosexuálům, čímž vyvolaly celosvětovou debatu o lidských právech.
Alguns houve - vêm à memória Frédéric Bastiat e Jean-Baptiste Say - que acreditavam que o governo devia pôr os desempregados a trabalhar na construção de infra-estruturas quando os mercados ou a produção se encontrassem temporariamente afectados.
Existovali tací - na mysl se derou například Frédéric Bastiat a Jean-Baptiste Say -, kteří věřili, že když dojde k dočasnému narušení trhů nebo výroby, měla by vláda zapojit nezaměstnané do práce na budování infrastruktury.
Muitas pessoas comentaram a respeito do papel fundamental que tiveram seis senadoras - republicanas e democratas - no sentido de alcançar os compromissos necessários para pôr fim à crise.
Mnohé komentáře si všimly klíčové role, kterou při dosahování kompromisů potřebných k ukončení krize sehrálo šest senátorek - republikánských i demokratických.
Na Venezuela, a eleição presidencial de 7 de Outubro pode pôr fim a 14 anos de poder de Hugo Chávez, juntamente com a sua destruição sistemática da economia, medidas de controlo sobre os media e a interminável intromissão nos assuntos de outros países.
Ve Venezuele mohou prezidentské volby plánované na 7. říjen ukončit čtrnáctileté setrvávání Huga Cháveze u moci a spolu s ním i jeho systematickou destrukci ekonomiky, potlačování médií a nekonečné vměšování se do záležitostí jiných zemí.
Na Colômbia, as negociações de paz agendadas para 8 de Outubro na Noruega, entre o governo do presidente Juan Manuel Santos e os guerrilheiros das FARC, pode pôr fim a 40 anos de guerra e derramamento de sangue.
A mírové rozhovory mezi vládou kolumbijského prezidenta Juan Manuela Santose a povstalci z FARC, které se mají uskutečnit 8. října v Norsku, mohou ukončit 40 let války a krveprolévání v Kolumbii.
BOGOTÁ - O Acordo-Quadro para pôr fim ao conflito armado na Colômbia, que acaba de ser anunciado pelo presidente colombiano Juan Manuel Santos, constitui um marco histórico para aquele país e para toda a América Latina.
BOGOTÁ - Rámcová dohoda o ukončení ozbrojeného konfliktu v Kolumbii, jejíž uzavření právě oznámil prezident Juan Manuel Santos, je historický milník pro jeho zemi i pro celou Latinskou Ameriku.
Estes representantes devem agora pôr em prática o seu dever mais fundamental: governar.
Tito představitelé nyní musí naplnit svou nejzákladnější povinnost: vládnout.
Depois do pôr-do-sol, há um programa comum.
Po setmění začíná společný program.
Em síntese, o BCE poderia anunciar amanhã que iria pôr em prática um programa de conversão da dívida para qualquer Estado-Membro que desejasse participar.
Stručně řečeno by ECB mohla zítra ráno prohlásit, že od této chvíle začne uskutečňovat program konverze dluhu pro kteroukoliv členskou zemi, která se ho bude chtít účastnit.
Na verdade, às portas da Europa, o julgamento teatral e a prisão da antiga primeira-ministra ucraniana Yulia Tymoshenko está a pôr em risco a posição económica internacional do seu país.
Na prahu Evropy zase zinscenovaný proces a věznění bývalé ukrajinské premiérky Julije Tymošenkové ohrožuje mezinárodní ekonomické postavení její země.
Além disso, a falta de defesa do consumidor e de estruturas reguladoras e supervisoras expõe actividades informais a vulnerabilidades que podem prejudicar os mutuários e pôr em risco a estabilidade financeira.
Absence ochrany spotřebitele a regulačních i dohlížecích rámců navíc odhaluje slabiny neformálních činností, které mohou poškodit vypůjčovatele a ohrozit finanční stabilitu.
O novo estímulo franco-alemão para um acordo de partilha de informações com os EUA é provavelmente difícil de pôr em prática, especialmente tendo em conta que os serviços de espionagem que operam em todo o mundo, nem sempre são totalmente controláveis.
Novou francouzsko-německou iniciativu prosazující dohodu o sdílení zpravodajských informací s USA bude pravděpodobně těžké uvést do života, zejména vzhledem k tomu, že výzvědné služby působící po celém světě není vždy možné držet plně pod kontrolou.
O Reino está a fornecer ajuda financeira ao Líbano, num esforço para reconstruir um país mais forte e mais estável e pôr fim à influência do Irão.
Království poskytuje finanční pomoc Libanonu ve snaze opětovně zde vybudovat silnější a stabilnější stát a omezit vliv Íránu.
Teriam esperança de pôr termo à guerra civil na Síria, forçando um impasse militar, ou de promover o fim do regime do Presidente Bashar al-Assad?
Dělali si naději, že prosazením vojenského patu ukončí syrskou občanskou válku, anebo že způsobí pád režimu prezidenta Bašára al-Asada?