postavit čeština

Překlad postavit portugalsky

Jak se portugalsky řekne postavit?

postavit čeština » portugalština

levantar construir pôr-se de pé pôr erigir erguer encostar

Příklady postavit portugalsky v příkladech

Jak přeložit postavit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Postavit se k pochodu.
Preparar para a oração.
Kdo jí asi mohl postavit?
É isso que quero saber. Quem acha que construiu isto?
Možná do něj budou muset postavit přehradu.
É possível que tenham de construir uma represa por causa dele.
Jezme, pijme, veselme se, zítra se mu musíme postavit tváří v tvář.
Vamos comer, beber e festejar, pois amanhã temos de o enfrentar.
Je k vzteku, že se člověk nemůže postavit za právo.
É revoltante que um homem não possa defender a lei e a ordem.
Nemůžeš před soud postavit město plné neznámých pachatelů, jen aby ses tím proslavil.
Não podes levar uma cidade inteira a julgamento só para melhorar a tua imagem pública.
Myslím, že pokud byste mohl postavit dráhu v tomto severním rohu, pravdu zde..
Penso que, se puder abrir um poço no canto setentrional, mesmo aqui.
Taky se mu neodvážili postavit čelem.
Também não se atreveram a enfrentá-lo.
Drž ho ve vězení, dokud se nebude moci postavit před soud.
Mantenha-o no cárcere de lá.
Město je zamořeno kriminalitou a korupcí. Žádné právo tam nefunguje. protože lidé nemají sílu a odvahu, se proti tomu postavit.
Uma equipa na cidade contra o crime fracassou. porque carecem de coragem e inteligência.
Chcete být senátor a postavit tábor na Willet Creeku.
Quer ser um senador e construir um campo em Willet Creek.
Máte tu drzost postavit se pred nás i se svou vinou a vynutit si odložení zákona o dotacích?
Tem a afronta de estar aí condenado e tentar atrasar a passagem da lei da deficiência?
Měli by mě postavit ke zdi.
Devia ser colocada contra a parede.
Proto jsem nechal postavit nové holičství.
Por isso estou a construir outra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Os governos, a sociedade civil, e o sector privado devem estar à altura do desafio, cooperando para encontrar e implementar soluções criativas.
Hlavním cílem Spojených států je zabránit tomu, aby se současný pat vyhrotil natolik, že Amerika bude nucena postavit se - navzdory vlastním zájmům - na stranu Japonska.
O principal objectivo da América é prevenir a escalada do impasse até ao ponto em que seria forçada - contra os seus próprios interesses - a escolher o lado do Japão.
Prvním úkolem je postavit se ruským snahám o destabilizaci Ukrajiny.
A primeira tarefa consiste em contrariar os esforços da Rússia para desestabilizar a Ucrânia.
K tomu je třeba postavit se těm v USA a v našem regionu, kdo se snaží odvádět mezinárodní pozornost od úzce souvisejících témat a znemožnit Íránu upevnit si regionální postavení.
Isto significa contrariar aqueles que nos EUA e na nossa região procuram distrair a atenção internacional de assuntos em que estejam directamente envolvidos e evitar que o Irão melhore o seu estatuto regional.
Měly by se tedy extremistické strany, které se snaží soutěžit uvnitř demokratického rámce, postavit mimo zákon, anebo by takové omezení svobody projevu a sdružování podkopalo samotný tento rámec?
Deste modo, deverão ser proibidos os partidos extremistas que procuram competir no quadro democrático, ou deverá este quadro ser neutralizado pela restrição à liberdade de expressão e à associação?
Sovětský vůdce Nikita Chruščov se však rozhodl Kennedyho červenou čáru kradmo překročit a postavit Američany před hotovou věc.
Mas o líder Soviético Nikita Khrushchev decidiu ultrapassar sub-repticiamente a linha vermelha de Kennedy e confrontar os Americanos com um fait accompli (em francês no original - NdT).
Cílem bylo zničit vládu, která si dovolila se jí postavit.
O seu objetivo era esmagar um governo que ousou desafiá-la.
Regulátoři, nemocnice a protidrogové úřady se musí postavit do čela, místo aby přenášeli zátěž na mnohdy chudé a nevzdělané občany, kteří s námahou pečují o své blízké.
Reguladores, hospitais e autoridades para a segurança dos medicamentos devem assumir a liderança, em vez de colocarem o peso em cima dos ombros dos cidadãos, muitas vezes pobres e sem instrução, que lutam para cuidar dos seus entes queridos.
Ministr bytové výstavby, který má za úkol postavit určitý počet domů, pravděpodobně nevytvoří odpovídající počet dobře propojených domovských uzlů.
Um Ministro da habitação, quando incumbido de construir um certo número de casas, fracassará, provavelmente, na construção de um número equivalente de nós de habitat com ligações bem estabelecidas.
Ke změně nakonec nevede samotná pravda, ale ochota lidí přijmout osobní riziko a postavit se mocným tím, že se odváží pravdu vyřknout.
É a disposição das pessoas para correr riscos pessoais e enfrentar os poderosos ao ousar dizer a verdade, não a verdade em si, mas aquela que, em última análise, conduz à mudança.
Investice do výživy je investicí do generací dětí v chudých komunitách a summit musí do centra navrhovaných řešení postavit ženy a matky.
Investir em nutrição significa investir nas gerações de crianças das comunidades desfavorecidas e a cimeira deve posicionar mulheres e mães no centro das soluções propostas.
Mohl by se rovněž postavit přímo proti Chameneímu a vymezit se jako vlastenecká a antiklerikální osobnost.
Poderá também confrontar Khamenei directamente, mostrando-se como uma figura patriótica e anti-clerical.
Pokračující mýcení obrny rozšířením přístupu k vakcínám na všechny děti, které je potřebují, představuje pro nás všechny příležitost postavit se v zájmu naší globální společnosti do jednoho šiku.
Dar seguimento à erradicação da pólio, estendendo o alcance das vacinas a todas as crianças que delas precisem, é uma oportunidade para nos unirmos em nome da nossa comunidade global.
Bushova invaze do Panamy s cílem dopadnout (a později postavit před soud) Manuela Noriegu sice možná byla narušením panamské suverenity, ale vzhledem k nechvalně proslulému Noriegovu chování nepostrádala jistou míru faktické legitimity.
Apesar de a invasão de Bush ao Panamá, para capturar (e mais tarde levar a tribunal) Manuel Noriega, poder ter violado a soberania panamanense, ela tinha um grau de legitimidade de facto, dado o comportamento com má fama de Noriega.

Možná hledáte...