postavit čeština

Překlad postavit spanělsky

Jak se spanělsky řekne postavit?

postavit čeština » spanělština

edificar poner levantar situar pararse levantarse erigir erguir construir

Příklady postavit spanělsky v příkladech

Jak přeložit postavit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nauč jej postavit se v bouři.
Enséñale a mantenerse en pie durante la tempestad.
Postavit do řady, předstoupíte, když řeknu vaše jméno!
Y den un paso adelante cuando su nombre sea mencionado.
Okouzlen Roxanou, musí se hrabě postavit tváří v tvář Cyranovi.
El conde, prendado de Roxane. deberá asimismo enfrentarse a Cyrano.
Německé zálohy spěchají postavit se náporu.
Las reservas alemanas avanzan deprisa para cumplir el nuevo ataque.
A v den bitvy by se měli vzít všichni králové, jejich kabinety a generálové a nechat je postavit doprostřed oblečený ve spodkách a nechat si je to vybojovat klackama.
Y el gran día. deberíamos coger a todos los reyes, sus gabinetes y generales. ponerlos en el centro del campo, en calzoncillos. y dejar que se peleen con garrotes.
Musíme do pondělí postavit novou.
El turno de noche tiene que construir otro antes del lunes.
Postavit se k pochodu.
A formar para la meditación.
To můj otec, chce postavit další kolonii.
Mi padre quiere hacer más casas.
Údajně chcete koupit Century a postavit tam ty vaše komíny, nehledě na zničení našeho domu, který nám patří několik generací, i náš život.
Creo que pretende comprar The Centry para levantar más chimeneas sin importarle que eso acabe con la casa donde vivimos y con nuestra felicidad.
Můžete si na tom dokonce postavit i kariéru.
Traficando puedes hacer carrera.
Kdybych si chtěl postavit pěkný útulný a bezpečný domov, vybral by jsem si jeho.
Si deseara construir un manicomio bonito, acogedor y sin demasiadas pretensiones. lo escogería a él.
Budeme muset schovat sáně na později a postavit si loď.
Tendremos que esconder el trineo más adelante y construir un barco.
Možná do něj budou muset postavit přehradu.
Podrían construir una presa detrás de él.
Jezme, pijme, veselme se, zítra se mu musíme postavit tváří v tvář.
Comamos, bebamos y disfrutemos, que mañana lo tendremos que enfrentar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vláčení sítí po dně by se jednoduše mělo postavit mimo zákon; bylo by snadné a nepříliš nákladné rybářskému průmyslu během přechodu k jiným činnostem vyplácet kompenzace.
El arrastre de fondo debería prohibirse sencillamente; sería fácil y barato compensar a la industria pesquera durante la transición a otras actividades.
Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado tienen que estar a la altura para encarar el desafío, y deben cooperar para encontrar soluciones creativas.
Pro vracející se uprchlíky se bude muset rychle postavit nějaké bydlení.
En particular, habrá que construir con rapidez viviendas para los refugiados que regresen.
Problémem však není jen skutečnost, že dnešní šéfové postrádají technické znalosti, ale i fakt, že se experti mnohdy zdráhají postavit se do čela.
El problema, sin embargo, no es que simplemente los líderes de hoy en día carecen de los conocimientos técnicos; es que los expertos a menudo son reacios a liderar.
Zbrojní lobby v USA je stále mocná a politici se jí bojí postavit.
El grupo de presión de las armas en los EE.UU. sigue siendo poderoso y los políticos temen oponerse a él.
Hlavním cílem Spojených států je zabránit tomu, aby se současný pat vyhrotil natolik, že Amerika bude nucena postavit se - navzdory vlastním zájmům - na stranu Japonska.
El objetivo principal de Estados Unidos es evitar que el equilibrio actual se trastorne hasta el punto de que se vea obligado a tomar partido por Japón (algo que iría en contra de sus propios intereses).
Ostatní šíitští lídři mu ovšem hluboce nedůvěřují a obávají se, že by se mu jednou museli postavit sami.
Pero otros líderes chiítas desconfían mucho de él y temen que algún día ellos mismos tengan que hacerle frente.
V nadcházejících volbách do ruské Dumy tedy půjde hlavně o to, jak se regionální elity dokáží postavit Putinovi.
De modo que el verdadero tema de las próximas elecciones para la Duma será con qué fuerza se enfrentarán las élites regionales a Putin.
Má-li se OSN těmto výzvám účinně postavit, musí se změnit její nejvnitřnější struktura.
Para que la ONU pueda encarar estos retos, su estructura misma debe cambiar.
Mezi ty, kdo odsuzují snahu postavit al-Bašíra před soud, patří nejen velké bloky členských zemí Organizace islámské konference a Africké unie, ale i mocné státy jako Čína nebo Rusko.
Entre quienes denuncian el intento de juzgar a Bashir figuran los grandes bloques de países que son miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Africana, junto con Estados poderosos, como, por ejemplo, China y Rusia.
Vzhledem k tomu, jak mnoho je v sázce, je rozumné postavit hlídku poblíž každého močálu, města, veřejného tržiště a zemědělského zařízení na světě.
Habiendo tanto en juego, tiene sentido colocar centinelas cerca de todos las ciénagas, ciudades, mercados públicos y corrales de la Tierra.
Členské země NATO sdílí mnohem víc než jen alianci; pojí nás svazek jedné krve a jednoho cíle, odkaz svobody a potřeba postavit se násilí extremistů - a porazit je.
Los miembros de la OTAN compartimos mucho más que una alianza; estamos unidos por vínculos de sangre y de propósito, un patrimonio de libertad y la voluntad de afrontar la violencia de los extremistas. y derrotarla.
MMF, který by se měl této nebezpečné dohodě postavit, místo toho plánuje, že nesolventním státům otevře kohoutky (s čínskými, americkými a jinými prostředky) ještě více.
El FMI, que debería oponerse a ese peligroso trato, se propone, en cambio, abrir los grifos (con fondos chinos, americanos y de otros países) aún más a naciones insolventes.
Současně tato výměna snížila dluhové závazky problémových zemí - a umožnila jim postavit se znovu na nohy.
Al mismo tiempo, dicha permuta redujo las obligaciones de pago de la deuda de los países con dificultades, lo que les permitió recuperarse.

Možná hledáte...