příbuzenství čeština

Překlad příbuzenství portugalsky

Jak se portugalsky řekne příbuzenství?

příbuzenství čeština » portugalština

parentesco afinidade

Příklady příbuzenství portugalsky v příkladech

Jak přeložit příbuzenství do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ó, ano, vím - kodex, pokrevní příbuzenství.
Já sei, o código, a linhagem.
Chápete, že naše příbuzenství mi sotva umožňuje jej chránit.
Deve compreender que a nossa ligação me impede de protegê-lo.
A to mne dovedlo k poznání o vašem příbuzenství, protože jestliže se mohl špatně chovat k Aldith, proč ne k jiné služce?
E foi isso que me levou finalmente ao seu verdadeiro parentesco, porque se ele pôde abusar da Aldith daquela maneira, porque não de outra criada qualquer?
Znáš jeho teorii, že uměná je příbuzenství-- žádající dva umělce a publikum?
Conheces a teoria dele que a arte é relacional, dependendo tanto do artista como do público?
Věděla jsem, že skrz příbuzenství. mi dávají velice precizní a cenný pohled. na různé druhy etnických vztahů,. které jsou součástí mnoha věcí, které se snažím objevit. jako profesionální žurnalistka v médiích.
O facto de os conhecer e estar ligada a eles, deu-me um conhecimento mais profundo e valioso das relações étnicas, que fazem parte daquilo que procuro analisar como profissional da comunicação.
Budu potřebovat občanský průkaz, osvědčení o vlastnictví kočky a notářsky ověřené příbuzenství se zemřelým.
Preciso da fotografia de identificação, de prova da propriedade do gato e de prova certificada do parentesco com o falecido.
Jak ponižující příbuzenství pro Ellioty.
Que aliança tão degradante para os familiares dos Elliot.
Neříkal něco o příbuzenství s Ellioty z Kellynche?
Mencionou alguma relação com os Elliot de Kellynch?
Genetický kód také dokáže odhalit příbuzenství.
O código genético também pode revelar relações.
Není pochyb o našem blízkém příbuzenství s těmito šimpanzi.
Não pode haver qualquer dúvida sobre nossa estreita relação com estes chimpanzés.
Ne, byl jsem s nimi na skupinové terapii, ale nenašel jsem tam nikoho, u koho bych pociťoval nějaké příbuzenství.
Não acha? Não, eu estive no grupo de terapia com essas pessoas. Nunca encontrei ninguém lá que senti qualquer parentesco.
Jsme ve stejném dívčím klubu a čteme dívčí romány? Spojuje nás estrogen příbuzenství, nebo dokonce feminismus?
Somos de algum clube do livro e lemos literatura lésbica, por isso, temos um laço ou irmandade ou outra treta feminista?
Píše se tu i o příbuzenství.
Imagina quantos parentes.
Příbuzenství.
É dos nossos.

Možná hledáte...