převalovat čeština

Příklady převalovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit převalovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Budu se znovu převalovat a házet sebou a přemýšlet o tom.
Dar voltas na cama a pensar nisto.
A mohla by ses přestat převalovat a mluvit ze spaní?
E és capaz de não te remexer e falar em voz alta a dormir?
Můžu se převalovat.
Posso rebolar. Posso rebolar!
Nemůžeš mě radši zas zabalit do deky a převalovat?
Não me podes envolver num cobertor e embalar-me outra vez?
Nechci se každou noc převalovat v posteli a s hrůzou se budit každé ráno.
Não quero ir para a cama, aterrada todas as noites e acordar todas as manhãs para ver horrores.
Když se prohne podle mě, tvoje menší tělo se bude převalovat v otisku mého těla.
Se se moldar ao meu corpo depois o teu vai ficar. a sentir o vazio do meu em volta.
Hele, stačí když budeš tu kuličku převalovat po dlani.
Só tem fazê-las rolar na palma da mão e. Veja.
Vidíte to zlověstné temné mračno převalovat se po obloze, vidíte elektrické impulsy, které tím mračnem procházejí, klikatící se světelné záblesky, a pak vidíte, jak udeří do země.
Vê-se as nuvens negras formando-se no céu. E vê-se os impulsos eléctricos movendo-se através de raios.
Představ si převalovat se a vidět to každé ráno.
Imagine como é voltar-se e vê-las todas as manhãs.
Není nic uspokojivějšího než mít to svrbění mezi prstama a prostě to trochu štípnout a převalovat.
Não há maior prazer, do que parar aquela comichão com o polegar e o indicador com a velha técnica de apertar e esfregar. 'Tás a ver?
Noc předtím ty dámy čekaly, že se budou opět celou noc převalovat, ale stalo se něco zvláštního.
Na noite passada, estavam à espera de andar às voltas na cama outra vez, mas algo estranho aconteceu.
Přijdu večer domů a budu ležet v posteli a budu sebou házet a převalovat se a budu se trápit.
Vou para casa esta noite e vou deitar-me na cama vou debater-me, revirar e flagelar-me.
Převalovat se začala, když jsem byl ve Phoenixu.
Ela gatinhou quando eu estava em Phoenix.
Vím, že se celou noc budu převalovat, což by tě asi přivádělo k šílenství, kdybys tu byla. Nebo já byl tam.
Eu sei que vou ficar acordado a noite toda, o que provavelmente te enlouqueceria se estivesses aqui, ou se eu estivesse aí.

Možná hledáte...