povalovat čeština

Příklady povalovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit povalovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebudu se tu povalovat a čekat, až přijde a bodne mě do zad.
Eu não vou ficar à espera que ele me venha apunhalar pelas costas.
Mohla by ses tu ještě chvíli povalovat.
Podias ficar por aqui mais algum tempo.
Víš, Rio, zajímalo by mě, jestli se tu musíme pořád povalovat?
Bem, estive pensando se devemos ficar aqui.
Proč asi myslíš, že ho tady nechám povalovat.
Por isso estou a deixá-lo ficar cá de graça.
Když jsem byl kluk, nechával všude povalovat drobný, abych si je mohl vzít.
Quando eu era miúdo, deixava os trocos à vista, para eu os tirar.
Podívej, asi je správné, když mladý muž, který odvedl tak dobrou práci, dostane šanci odpočinout si a pobavit se, povalovat se, popíjet pivo a tak.
Olha, eu acho que um jovem que fez um muito bom trabalho, tem todo o direito de relaxar, divertir-se, descansar e beber cerveja.
Neměla by tu štólu takhle povalovat, někdo by ji mohl ukrást.
Ela não devia deixar a estola assim abandonada, alguém pode levá-la.
Povalovat se na pláži.
Vaguear à beira-mar.
Copak důlní společnost nechává zlatý ingoty jen tak někde povalovat?
A empresa mineira costuma deixar lingotes de ouro assim à solta?
Budu se trpně povalovat ve stojaté tůni.
Irei flutuar, inerte, nas águas estagnadas.
Myslím, že by se tam neměla povalovat.
Não deve ficar por aí assim.
Protože je nezajímá nic jinýho než jak se povalovat na přepravním pásu a cpát se mejma penězma.
Porque só servem para mandriar e enriquecer às minhas custas.
No a za čtvrt hoďky má být u své kočky, ale neví kolik je hodin, tu vidí povalovat se mexikána před obchodem, tak se jde zeptat.
Tinha de voltar ao quartel e não sabia que horas eram, e viu um mexicano encostado na parede, tirando um cochilo.
Nevím, budeme se povalovat, trochu se zasmějeme.
Não sei, fazer ronha, dar umas gargalhadas.

Možná hledáte...