převzít čeština

Překlad převzít portugalsky

Jak se portugalsky řekne převzít?

převzít čeština » portugalština

usurpar esbulhar

Příklady převzít portugalsky v příkladech

Jak přeložit převzít do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Armand mi sám říkal, že chce ode mě převzít své skromné jmění.
Foi o próprio Armand que me disse que quer tirar a sua modesta fortuna das minhas mãos de uma só vez.
To ubohé dítě nemá matku, takže bych měla převzít zodpovědnost za všechny přípravy svatební šaty, recepce a všechno.
Esta pobre criança não tem mãe, por isso responsabilizo-me pelos preparativos. Enxoval, recepção, tudo.
Ale seržanti mohou převzít výcvik, pane.
Mas estes homens, estão muito 'verdes'. Mas os Sargentos. Os Sargentos podem tratar dos exercícios, senhor.
Když mě necháte převzít váš případ, počkám na svůj honorář, jak dlouho budete chtít.
Se me deixar tratar do seu caso. Esperarei pelos meus honorários o tempo que quiser.
Jenže zkrachovalý Lionel by nemohl dál. podporovat Sibellu v její marnotratnosti. a já tuhle roli převzít nehodlal. Nuže dobrá.
Mas um Lionel falido não poderia sustentar a Sibella, e não desejava ser eu a fazê-lo.
Pane Flusky, vaše paní se snaží převzít moji práci.
A senhora já dá problemas que bastem sem interferir no meu trabalho.
Zlato, běž převzít chatku.
Vai ver a cabana com ele, querida.
Mám převzít velení?
Posso tomar conta do leme?
Kapitán Queeg byl duševně chorý a já jsem musel převzít velení.
O capitão Queeg estava mentalmente doente e eu tinha de substituí-lo.
Poslali mě převzít službu.
Eu farei o seu turno.
Odveďte svého muže a nechte policii převzít případ.
Diga ao seu marido que saia e que deixe a polícia agir.
To jako, převzít ho za něj?
Isso quer dizer, amotinar-se?
Chcete převzít moji funkci?
Quer tomar o meu lugar?
Pak musíme převzít kontrolu nad okresem.
Depois temos de controlar o condado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Amerika předává štafetový kolík lídra - třebaže žádná jiná země ani skupina zemí neprojevuje ochotu jej převzít.
A América está a entregar o testemunho da liderança - mesmo que nenhum outro país ou grupo de países esteja disposto ou capaz para o receber.
Převzít uvolněný potenciál by měla být připravena Čína.
A China deverá estar pronta para pegar no testemunho.
Tyto investice pomáhají státům převzít přímou zodpovědnost za boj proti infekčním onemocněním, což v konečném důsledku snižuje jejich závislost na zahraniční pomoci.
Estes investimentos ajudam os países a assumir a responsabilidade da luta contra as doenças infecciosas, reduzindo em última análise a sua dependência da ajuda externa.
Přibližně o týden později vyjdou členové stálého výboru politbyra ven v hierarchickém pořadí a připraví se převzít řízení rostoucí země s 1,3 miliardami obyvatel.
Aproximadamente uma semana mais tarde, os membros do Comité Permanente do Politburo sairão por ordem hierárquica, preparando-se para tomar conta de um país em crescimento com 1,3 mil milhões de habitantes.
Současně si však dával pozor, aby nenechal Kohla a ostatní převzít vedení.
Ao mesmo tempo, teve o cuidado de deixar Kohl e outros assumirem a liderança.
A Evropa čelí příliš mnoha vnitřním problémům, než aby mohla převzít významnou vůdčí roli v globálních záležitostech.
Acresce o facto de a Europa enfrentar demasiados problemas internos para assumir qualquer papel significativo de liderança nos assuntos globais.

Možná hledáte...